Biografie Daniela Luminita Teleoaca
13 august 1.....9..........7.....4 sau într-o negură mereu luminată a vremii (doar... Adunații-Copăceni, S.A.I.)
Studii
Primare și gimnaziale: Școala generală nr. 1, com. Stoenești, jud. Giurgiu (1980-1988)
Liceale: Colegiul Tudor Vianu (secția umanistă), Giurgiu (1988-1992)
Studii universitare: Universitatea București, Facultatea de Litere, specializarea Română-Franceză (1992-1996)
Studii postuniversitare: masterat în Istoria limbii române (1996-1997); doctorat (1997-2003, cu titlul magna cum laude). Doar apoi... căsătorie una parte bărbat; foarte repede (căci Fugit irreparabile tempus ăsta!!) una parte copil fetiță băiețoasă foarte, posesoare a 3 prenume (și Bianca, și Ștefania și... Paula...) și a cca 8 ani.
Experiența profesională
Funcția ocupată: cercetător științific la Institutul de Lingvistică „Iorgu Iordan – Al. Rosetti” al Academiei Române, Departamentul de Limbi Romanice (1997 → 2017.....) (Domenii de interes: a) Lingvistică romanică; b) Limbajul bisericesc: terminologia religioasă și vocabularul non-terminologic al textelor religioase; morfosintaxă și stilistică (abordare tradițională și semiotică); c) Gramatică funcțional-cognitivă (cu aplicare în special la câmpul verbelor psihologice); d) Probleme de cultivare a limbii (române)
Alte activități (în paralel)
Profesor de limba fraceză la Colegiul de Arhitectură din București (2005-2006).
Participarea, în calitate de invitat, la numeroase emisiuni radio-Tv (Radio România Cultural, “Vorba dulce românească”, TVR România Cultural, Realitatea TV, Trinitas TV ș.a.).
Bursă postdoctorală: Spania, Universitatea Santiago de Compostela (2006).
Profesor de limba română (predată studenților străini), Universitatea București, Facultatea de Litere (2008-2009).
Lucrări (foarte selectiv)
1. Terminologia religioasă creștină în limba română, București, Editura Academiei Române, 2005 (374p.).
2. Limbajul bisericesc actual între tradiție și inovație, Editura Academiei Române, București, 2008 (60 de pagini).
3. Semiotica discursului religios. Probleme de poetică, stilistică și retorică, București, Editura Universității din București, 2016 (504 pagini).
4. Limbajul bisericesc actual între tradiție și modernitate. Literatura didactică și literatura beletristică, București, Editura Universității din București, 2017 (403 pagini).
5. În absența din preajma Copacului (Poezii), București, Editura Ars Docendi - Universitatea din București, 2018 (381 de pagini).
6. El ne ţinea într-un pumn cu Iubire inima (Poezii), București, Editura Ars Docendi - Universitatea din București, 2019 (137 de pagini).
7. Sonia cu accent grav și hiat (Roman), București, Editura Ars Docendi - Universitatea din București, 2019 (360 de pagini).
8. Verbele psihologice: similitudini vs. divergențe în context romanic. „A (se) mira” în română, franceză și spaniolă, București, Editura Universității din București, 2020 (360 de pagini).
9. O Leoaică îmi traversează centrul (Poezii), București, Ars Docendi, 2020 (290 de pagini).
10. Fragmente naturalist-fantastice. Proza, Constanta, Editura Ex Ponto, 2021 (254 p.).
Aspecte ale transferului termenilor religioși în botanică și zoologie, în SCL (Omagiu Andrei Avram), 1-LI / 2000, p. 205-223.
Reflexe ale terminologiei religioase creștine în limbajul comun (I), în LR, 1-2-L / 2001 (ian.-apr.), p. 95-109.
Reflexe ale terminologiei religioase creștine în limbajul comun (II), în LR, 3-4-L / 2001 (mai-august), p. 205-220.
Motivul tăcerii în lirica lui Lucian Blaga (raportul creație – receptare în poezia modernă), în LL, I-II / 2001, p. 63-73.
Din terminologia latină a sărbătorilor creștine la români, în LR, 1-3-LI / 2002, p. 9-25.
Aspecte ale adaptării anglicismelor în româna actuală, în LR, 1-3-LII / 2003, p. 36-49.
Termenii religioși de proveniență maghiară în limba română, în SCL, 1-2-LIV/2003, p. 165-188.
Greșeli morfosintactice în presa scrisă actuală din România, în LR, 4/2003, p. 153-167.
Neologisme în presa scrisă actuală din România, în SCL, 1-2-LVI / 2004, p. 239-250.
Términos religiosos en el lenguaje profano de las lenguas románicas (rumano, francés, español e italiano), în „Verba”, vol. 36, 2009, Spania, Universidade de Santiago de Compostela, p. 399-417.
Despre o structură latină foarte productivă în limbile romanice actuale: ‘homo + adjectiv’, în vol. „Distorsionări în comunicarea lingvistică, literară și etnofolclorică românească și contextul european”, Iași, Editura Alfa, 2009, p. 341-351.
Impactul terminologiei religioase românești asupra domeniului onomastic (Sărbători creștine), în vol. „Numele și numirea. Actele Conferinței Internaționale de Onomastică”, Editura Mega, Cluj-Napoca, 2011, p. 619-628.
Interferențe lingvistice ‘sacru/profan’ în spațiul romanic, în SCL LXIII-1/2012, p. 73-94.
Inovații lexicale în textul biblic actual (Evanghelia după Matei), în „Lucrările Simpozionului Național Explorări în tradiția biblică românească și europeană” (ediția a II-a), Iași, Editura Universității „Al. I. Cuza”, 2012, p. 377-397.
Ars poetica: texte et métatexte dans la littérature vétérotestamentaire des Psaumes, în „Lucrările Conferinței Naționale Text și discurs religios” (ediția a IV-a), Iași, Editura Universității „Al. I. Cuza”, 2012, p. 241-252.
Conservatisme et expressivité dans la littérature religieuse. Quelques repères dans la définition d’un style scientifique (didactique) au niveau religieux, în Biblicum Jassyense, Iași, vol. 3/2012, p. 55-80.
Construcție vs deconstrucție în textul biblic modern, în vol. „Tradiție/ inovație – identitate/ alteritate: paradigme în evoluția limbii și culturii române”, Editura Universității „Al. Ioan Cuza”, Iași, 2013, p. 157-165.
Funcția metasemică și metafora gestuală în text/ context religios, în vol. „Limba română: variație sincronică, variație diacronică. (II). Stilistică, pragmatică, retorică și argumentare. Istoria limbii, filologie, dialectologie”, București, Editura Universității din București, 2013, p. 199-209.
Stratégies discursives dans le texte des Psaumes, în « Revue roumaine de linguistique », 2/2013, p. 189-203.
Termes religieux hérités du latin à diffusion restreinte dans la Romania, în RRL, LIX, nr. 2, 2014, p. 189-202.
Les figures de style et leur relevance dans le décodage sémiotique d’un texte: la comparaison dans le texte moderne des Psaumes, în Lucrările Conferinței Naționale „Text și discurs religios”, Editura Universității „Al. Ioan Cuza”, 2014 [15–16 noiembrie 2013; ediția a VI-a], p. 259–270.
Sărbătoarea ‘Nașterii Domnului’ la români și la alte popoare europene, în „Memoria Ethnologica” (Baia-Mare), nr. 56-57, an XV, iulie-decembrie 2015, ISSN 1582-8573, p. 88-99.
La pronominalisation des verbes transitifs : autour du verbe ‘(se) consterner’ en roumain, français et espagnol, în Vasilieva, Natașa și Igor Skuratov (coord.), „Patrimoine linguistique et culturel des langues romanes: histoire et actualité”, Moscova, 2016, p. 268-273.
Modèles structurels des arguments verbaux dans les langues romanes actuelles. À propos de la sous-classe des verbes psychologiques, în Boldea, Iulian (coord.), “Globalization and national identity. Studies on the strategies of intercultural dialogue. Language and discourse”, Arhiplelag XXI Press 2016 (Tîrgu Mureș, 19–20 mai 2016), p. 474–493 (online: www.upm.ro/gidni3).
« Les verbes psychologiques en roumain : quelques repères théoriques pour une description sémantique dans la perspective de la grammaire cognitive », în Revue roumaine de linguistique, LXI, 4, 2016, p. 405-428.
ETC.
De ce sunt pe... Agonia? Pur și simplu. Din curiozitate. Să verific. În ce măsură sunt - totuși-totuși!!!!- în ultimă instanță capabilă / aptă să experimentez emoția și dincolo de dimensiunea ei strict psihologică și... științifică (sic!!!). Adică...
|