Sonetul XVIII
trad. Neculai Chirica
de William Shakespeare(2003)
1 min lectură
Mediu
Să te aseamăn cu o zi de vară?
Tu ești mai dulce și surîzi mai blînd!
În Mai e vînt și mugurii-i doboară
Și timpul verii trece prea curînd.
Cerescul ochi e, uneori, fierbinte
Și-ades umbrită-i geana lui de foc,
Căci de frumos frumosul se dezminte
Și-ntîmplător și-n al schimbării joc.
Dar vara ta nu va păli vreodată
Căci frumusețea-i veșnic anotimp;
Nici moartea s-o umbrească n-o să poată
Cînd vers etern o-nalță peste timp.
Cît va fi suflet, văz și versul meu,
Prin tot ce-am scris tu vei trăi mereu.
Despre aceasta lucrare
- Autor
- William Shakespeare
- Tip
- Poezie
- An
- 2003
- Cuvinte
- 91
- Citire
- 1 min
- Versuri
- 14
- Actualizat
Cum sa citezi
William Shakespeare. “Sonetul XVIII.” Clasici, Poezie.ro, https://poezie.ro/clasici/william-shakespeare/poezie/sonetul-xviiiIntrebari frecvente
Comentarii (0)
Autentifica-te pentru a lasa un comentariu.
