Sari la conținutul principal
Poezie.ro

Durere, fii cuminte...

Traducere de Barbu Nemțeanu

de Charles-Pierre Baudelaire(2008)

1 min lectură

Mediu
Durere, fii cuminte și nu-ți ieși din fire,
Doreai să vină seara? Privește-o, a venit!
În vînătă-nnoptare orașul s-a-nvelit,
Dînd unora odihnă, și altora mîhnire ...
În vreme ce mulțimea de muritori mișei,
Sub bicele Plăcerii, călău fără-ndurare,
Culege remușcarea la josnica serbare,
Durerea mea, dă-mi mîna, noi să fugim de ei!
Hai să fugim! Privește cum anii morți se pleacă,
În straie-mbătrînite pe-al cerului pridvor!
Regretul cum se-nalță din ape zîmbitor!
Și soarele cum scade sub boltă să se culce...
Și ca un lung lințoliu din Orient cum pleacă...
Auzi, auzi tu scumpo cum vine noaptea dulce?

Despre aceasta lucrare

Tip
Poezie
An
Cuvinte
98
Citire
1 min
Versuri
14
Actualizat

Cum sa citezi

Charles-Pierre Baudelaire. “Durere, fii cuminte....” Clasici, Poezie.ro, https://poezie.ro/clasici/charles-pierre-baudelaire/poezie/durere-fii-cuminte

Intrebari frecvente

Comentarii (0)

Autentifica-te pentru a lasa un comentariu.