poezii
v3
 

Agonia - Ateliere Artistice | Reguli | Mission Contact | Înscrie-te
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Articol Comunităţi Concurs Eseu Multimedia Personale Poezie Presa Proză Citate Scenariu Special Tehnica Literara

Poezii Romnesti - Romanian Poetry

poezii


 

Texte de acelaşi autor


Traduceri ale acestui text
0

 Comentariile membrilor


print e-mail
Vizionări: 380 .



De profundis
poezie [ ]

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
de [donaris ]

2020-09-10  |   

Traducere poezie - Traduceri poezii si alte texteAcest text este o traducere.  | 



E o mirişte pe care cade o ploaie neagră.
E un arbore brun, care stă aici singuratic.
E un vânt şuierător care-ncónjură colibele goale.
Ce tristă e seara!

La marginea cătunului
Blajina orfană adună încă spice sărăcăcioase.
Ochii i se bucură rotunzi şi aurii în amurg,
Iar sânul ei aşteaptă cu dor logodnicul ceresc.

La întoarcere,
Ciobanii au găsit trupul cel dulce
Putrezit în mărăcini.

Eu sunt o umbră, departe de satele întunecate.
Tăcerea lui Dumnezeu
Am sorbit-o din fântâna dumbrăvii.

Pe fruntea mea trece metal îngheţat.
Păianjeni îmi caută inima.
E o lumină care se stinge în gura mea.

Noaptea m-am trezit pe o câmpie aridă,
Înmărmurit de murdăria şi praful stelelor.
În tufişul de alun
Răsunau din nou îngeri de cristal.


.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Casa Literaturii, poeziei şi culturii. Scrie şi savurează articole, eseuri, proză, poezie clasică şi concursuri. poezii
poezii
poezii  Căutare  Agonia - Ateliere Artistice  

Reproducerea oricăror materiale din site fără permisiunea noastră este strict interzisă.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net

E-mail | Politică de publicare şi confidenţialitate

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!