Cântecul de noapte al drumețului II (Ein Gleiches)
Traducere de Petru Dincă
de Johann Wolfgang Goethe(2009)
1 min lectură
Mediu
Peste crestele-înalte
Liniște deplină.
Prin crengi străbate
Un vânt ce se-alină
Ca un murmur blând.
În codru glasul păsărilor tace;
Așteaptă în pace:
Odihni-vei curând.
Despre aceasta lucrare
- Tip
- Poezie
- An
- 2009
- Cuvinte
- 25
- Citire
- 1 min
- Versuri
- 8
- Actualizat
Cum sa citezi
Johann Wolfgang Goethe. “Cântecul de noapte al drumețului II (Ein Gleiches).” Clasici, Poezie.ro, https://poezie.ro/clasici/johann-wolfgang-goethe/poezie/cantecul-de-noapte-al-drumetului-ii-ein-gleichesIntrebari frecvente
Comentarii (0)
Autentifica-te pentru a lasa un comentariu.
