Sari la conținutul principal
Poezie.ro
Portret Johann Wolfgang Goethe

Johann Wolfgang Goethe

(n. 28 Aug 1749)

PoezieProză
"Johann Wolfgang Goethe, înnobilat 1782 (n. 28 august 1749, Frankfurt am Main – d. 22 martie 1832, Weimar) a fost un mare poet german, ilustru"
234
poezii
3
proze
1872.9K
vizualizări
+
propune text

Regele ielelor (Erlkönig)

trad. N. Argintescu-Amza

Dar cine gonește prin noapte și vânt? Un tată călare cu fiul plăpând. În brațe își ține copilul cuprins Și brațul se strânge mai cald,

Johann Wolfgang Goethe

Pescarul (Der Fischer)

trad. N. Argintescu-Amza

Se-nspumă valul vălurind, Pe țărm stă un pescar, Cu ochiul rece cumpănind Spre undiță mai rar. Dar cum privea, de seamă luând Că valul

Johann Wolfgang Goethe

Ucenicul vrăjitor

Iar s-a dus în târg batrânul Maistru vraci, și-s eu stapânul! Hai, că pun eu azi la cale Toate duhurile sale! Știu pe dinafară Farmecele

Johann Wolfgang Goethe

Despărțire

Traducere de Nicu Porsenna

Îmi iau adio din privire, Căci gura nu-l poate rosti, Prin locurile de iubire Mă-ntorc să le găsesc pustii. Ce tristă e făgăduința Chiar

Johann Wolfgang Goethe

Alinare-n lacrimi

traducere de Maria Banuș

De ce ești oare-atât de trist Când totul e voios? Þi se cunoaște după ochi, Ai plâns,neândoios. \"Și chiar acum de-am lăcrimat,

Johann Wolfgang Goethe

Faust

citate

Eu n-as sta in tovarasia lui! Cum se apropie, pe loc De toate parca-si bate joc, Si pare manios; Il vezi ca de nimic nu-i bucuros; Pe frunte

Johann Wolfgang Goethe

Zmeul

Traducere de Nicu Porsenna

Ce zvon de copite-i în noapte și vânt? Copilu-i cu tatăl pe-al șelei veștmânt. El strânge băiatu-n al hainelor fald, Să-i fie lui moale, și tihnă,

Johann Wolfgang Goethe

Dragoste fără odihnă

traducere de Maria Banuș

Prin nea,prin ceață, Cu vântu-n față, În hău de umbre, Prin neguri sumbre, Ceas de ceas!Ceas de ceas Nici răgaz, nici popas! Chinuri mai

Johann Wolfgang Goethe

O, adevăr sublime…

O, adevăr sublime – o, tinichea și paie ! O, poezie mîndră – o, buiguit nerod ! Istorie spirată – minciună și bătaie, Amor ceresc și dulce –

Johann Wolfgang Goethe

Acel ce pâinea n-a udat

traducere de Maria Banuș

Acel ce pâinea n-a udat Cu-ale lui lacrimi și-n nopți pline De chin, pe pat, plângând, n-a stat, Nu vă cunoaște, nu, puteri divine. În viața

Johann Wolfgang Goethe

Stropi de nectar

Traducere Șt. O. Iosif

Cînd Minerva ca s-arate Prețuirea pentru-alesu-i Prometeu, din cer i-aduse De nectar o cupă plină, Spre a-i ferici pe oameni Și spre-a le

Johann Wolfgang Goethe

Cântecul de noapte al drumețului

Tăcere deplină Pe culmi; O zbatere lină Prin ulmi Respirând se pierdu. În pădure pasărea tace. Așteaptă; în pace Curând ai să adormi și tu.

Johann Wolfgang Goethe

Cântecul duhurilor peste ape

traducere de Maria Banuș

Sufletul nostru I-asemeni apei: Din cer se iscă, La cer se suie Și iar coboară Către pămînturi, Veșnic altfel. De sus țîșnește, Din stînci

Johann Wolfgang Goethe

Cântecul de noapte al drumețului II (Ein Gleiches)

Traducere de Petru Dincă

Peste crestele-înalte Liniște deplină. Prin crengi străbate Un vânt ce se-alină Ca un murmur blând.

Johann Wolfgang Goethe

Ideal

Traducere A. Covaci

Tu, Helios elin, tu, soare, Măreț pe bolta de azur, Vrînd Universul la picioare, Privești în jos, în sus, în jur. Și ochiul tău plîngînd o

Johann Wolfgang Goethe

Ce sufăr știe doar acel

traducere de Maria Banuș

Ce sufăr știe doar acel Ce dorul știe! Stingheră, fără nici un fel De bucurie, Privesc la cerul adânc Spre ceea parte. Cui dragă și aproape-i

Johann Wolfgang Goethe

Bun sosit și bun rămas

Traducere de Nicu Porsenna

Sării pe cal - o vijelie! Și vâjâind gonii prin ulmi; Plutea amurgul pe câmpie, Iar noaptea se-anina de culmi. Pe-un vârf înalt măreț

Johann Wolfgang Goethe

Expertul și artistul

Traducere A. Covaci

Expertul : Bun, bravo, domnul meu ! Doar partea stîngă Nu-i chiar ca dreapta, Iar aici E-un pic forțat, Iar buza Nu-i prea firească,

Johann Wolfgang Goethe

Una și totul

Traducere Șt. Aug. Doinaș

Spre-a se-ntîlni-n dezmărgenire, Ușor trec toate spre pieire, Acolo-i stins orice dezgust ; În loc de dor, doar cruntă vrere, În loc de

Johann Wolfgang Goethe

Bardul

Traducere N. Argintescu-Amza

„La porți, pe pod aud cuvînt, O voce-aud, măiastră ! Să sune-n voie mîndrul cînt Sub bolți, în fața noastră !“ Spre paj chiar regele-a

Johann Wolfgang Goethe

Vulturul și porumbelul

Traducere N. Argintescu-Amza

Nălțînd un vultur tînăr aripa-i Prădalnică, L-a nimerit săgeata vînătorului Și-i reteză aripei drepte O vînă. În crîng de mirt s-a

Johann Wolfgang Goethe

Sonetul

Traducere A. Covaci

Să cauți forme noi e-o datorie Ce ți-o impunem, datorie sfîntă. Poți să te miști, ca noi, în haină strîmtă, Așa cum pas cu pas ți se

Johann Wolfgang Goethe

Cântecul de amurg al artistului

traducere de Maria Banuș

O, fie ca al vieții duh În cuget să-mi vuiască Și-o plăsmuire grea de suc Din mâna mea țâșnească. Eu tremur doar și bâigui doar, Ci nu renunț

Johann Wolfgang Goethe

Afinități elective

Eduard, în ceea ce-l privește, se afla într-o dispoziție cu totul diferită. Se gîndește atît de puțin la somn, încît nici nu-i trece prin minte să

Johann Wolfgang Goethe

Spovedanie totală

traducere de Maria Banuș

Azi, în prea cinstit sobor, Luați aminte bine. Că mi-e sfatul înțelept, Cum e rar la mine. Câte nu ați pus la cale, Câte n-ați sfârșit cu

Johann Wolfgang Goethe

Celei de departe

Traducere de Nicu Porsenna

Să-mi fii tu oare-n veci pierdută? Te-ai dus fără păreri de rău? În încăperea-acum tăcută Aud într-una râsul tău. Cum călătorul

Johann Wolfgang Goethe

Prooemion

Traducere Șt. Aug. Doinaș

În numele acelui, ce însuși s-a creat Din veci drept creatoare chemare nencetat ; În numele său, care credință naște-n slăvi, Încrederi și

Johann Wolfgang Goethe

Iubitor de artă și critic

Traducere Maria Banuș

Odată un băiat avea Un porumbel pestriț, frumos, gingaș, Din gura lui mîncare îi dădea Cu-atîta drag cum face-un băiețaș. Și de hulub avea

Johann Wolfgang Goethe

De luat aminte

traducere de Maria Banuș

Ah, ce poate omul cere? Ce-i mai bine: pacea-n sine? Să se-agațe cu putere? Să se vânture-i mai bine? O căsuță să-și dureze? Corturi să

Johann Wolfgang Goethe

Simțire omenească

Traducere A. Covaci

O, voi zei, mari zei, mari zei, Din cer nalt și mult departe, Dați-ne, pe-acest mămînt, Minte bună și-ndrăzneală, Căci noi vă lăsarăm

Johann Wolfgang Goethe

Afinitățile elective

fragment

Capitolul I Eduard - așa îl vom numi pe un bogat baron în floarea vîrstei - Eduard petrecuse în pepiniera sa ceasul cel mai frumos al unei

Johann Wolfgang Goethe

Afinitățile elective

fragment

Capitolul V Scrisoarea directoarei „înălțimea voastră îmi va ierta faptul că scriu astăzi foarte concis: căci, după terminarea examenului public

Johann Wolfgang Goethe

Margini

traducere de Maria Banuș

Nu știu ce e, de ce mi-e drag, De-acest mărunt și-ngust meleag, Ce lanț vrăjit mă ține-n prag? Să pot să uit, să uit aș vrea Ce straniu-s eu

Johann Wolfgang Goethe

De ce priviri adânci ne-ai dăruit...

bilingv

De ce priviri adânci ne-ai dăruit Ce prind în viitor ani grei să-nșire, Iubirii, pământesc vis sorocit, Nicicând să-i credem sfânta

Johann Wolfgang Goethe

Alpi

Poezii – Goethe – Editura Miracol 1997

De-abia ieri fu creștetul tău castaniu ca bucla iubitei A cărei gingașă făptură din depărtare mă cheamă; De timpuriu îți înseamnă fruntea sur

Johann Wolfgang Goethe

Amintire

Poezii – Goethe – Editura Miracol 1997

Mai departe? Iar schimbi locul Când ce-i bun e-n jurul tău? Cată doar să prinzi norocul Că-i în preajma ta, mereu. Traducere

Johann Wolfgang Goethe

Abia acum, când vremea rozelor s-a dus

Viața-i un lucru bun – ed. Univers 1999

Abia acum, când vremea rozelor s-a dus, Poți să-nțelegi ce-nseamnă un boboc: Stă încă o roză-ntârziată sus Și-adună lumea într-un singur

Johann Wolfgang Goethe

Alexandra și Cezar

Opere, Poezia – Ed. Univers 1984

Alexandru, și Cezar, și Enric, și Friedrich, slăviți, Știu că mi-ar da bucuros jumătate din slavă, Numai o noapte de-ar fi să le las culcușul

Johann Wolfgang Goethe

Accidentalul – Străvechi cuvinte. Orfice

Viața-i un lucru bun – ed. Univers 1999

Rigid hotar, dar dulce-l ocolește Ceva fugar, ce-n noi, cu noi se-agită: Nu singur ești, te modelezi obștește, Iar fapta ta pe-a

Johann Wolfgang Goethe

Ce-mi scurtează timpul și presiunea?

Viața-i un lucru bun – ed. Univers 1999

Ce-mi scurtează timpul și presiunea? Acțiunea! Ce le face de nesuportat tăria? Trândăvia! Când te-mpotmolești în datorii? Când eziți și

Johann Wolfgang Goethe

Distihuri

Poezii – Goethe – Editura Miracol 1997

Strune dezmiardă Apollo, dar și arc ucigaș el întinde: Precum pe păstori el încântă, pe Python îl culcă-n țărână. Strașnic ați construit!

Johann Wolfgang Goethe

Umblam prin codru

Poezii – Goethe – Editura Miracol 1997

Umblam prin codru, Hoinar umblam, Ceva să caut Nici gând n-aveam. Zării în umbră O floricea. Ca steaua-n

Johann Wolfgang Goethe

Natura și arta

Poezii – Goethe – Editura Miracol 1997

Natura, arta par să se dezbine, Dar se-ntâlnesc când nici nu-ți dă prin minte. Pieri și-n mine sila dinainte Și amândouă mă atrag spre

Johann Wolfgang Goethe

Cutezanță

Poezii – Goethe – Editura Miracol 1997

Cum de, pretutindeni, omul Se tămăduiește? Orișicui i-e drag de zvonul Ce se rotunjește. Zvârle tot ce-ncurcă mersul! Nu-ncerca

Johann Wolfgang Goethe

Ecou

Poezii – Goethe – Editura Miracol 1997

Splendid răsună când poetul Ba cu un soare, ba c-un rege se compară Dar când străbate sumbre nopți, cu-ncetul El își ascunde fața lui

Johann Wolfgang Goethe

Curaj

Poezii – Goethe – Editura Miracol 1997

Slobod pe gheață să luneci Unde nu vezi făgașul deschis De cei mai cutezători, Taie-ți tu singur făgaș. Liniște, inima mea! Chiar de

Johann Wolfgang Goethe

Cânt și formă

Poezii – Goethe – Editura Miracol 1997

Dat e grecului, din lut Chipuri să dureze, De făptura mâinii lui Să se minuneze. În extaz, prin Eufrat Noi ne trecem mâna, Și-n fluidul

Johann Wolfgang Goethe

Epigrame – 14

Poezii – Goethe – Editura Miracol 1997

Ca nicovala e țara, stăpânitoru-i ciocanul. Poporul cu tabla-l asemui, ce-n mijloc se-ndoaie. Vai de tabla sărmană, când lovituri

Johann Wolfgang Goethe

Binevoitorilor

Poezii – Goethe – Editura Miracol 1997

Nu prea tac cu drag poeții Să se-arate vor băieții; Slavă, hulă, să tot ai! Nu-i de spovedanii proza Dar ne-mpărtășim „sub rosa” Pe al

Johann Wolfgang Goethe

Plugarului

Poezii – Goethe – Editura Miracol 1997

Brazda subțire-nvelește, ușor, sămânța de aur. Omule, alta-n adâncuri oasele tale acoperă Ară și seamănă vesel! Aici, hrană vie-ncolțește Și

Johann Wolfgang Goethe

Epigrame – 55

Poezii – Goethe – Editura Miracol 1997

Vremuri nebune-am trăit și am avut grijă Eu însumi nebun să mă port, cum vremea-mi cerea. Traducere Maria Banuș

Johann Wolfgang Goethe

Ce-i un boboc de trandafir

Opere, Poezia – Ed. Univers 1984

Ce-i un boboc de trandafir se știe Abia când clipa este prea târzie Și unul singur stă pe vrej, anume, S-arate ce sunt florile pe

Johann Wolfgang Goethe

Către lună

Poezii – Goethe – Editura Miracol 1997

Soră din întâii zori, În tristețe, duioșie! Ceața-nvăluie-argintie Chipul tău fermecător, Zvonul lin, sub pasul tău, Scoală-n peșteri

Johann Wolfgang Goethe

Dumnezeiesc

Poezii – Goethe – Editura Miracol 1997

Nobil omul să fie, Bun, inimos! Îl deosebește De toate făpturile Ce le cunoaștem. Slavă necunoscutelor Supreme făpturi, De-abia

Johann Wolfgang Goethe

Spirit liber

Poezii – Goethe – Editura Miracol 1997

Să trăiesc vreau, cum îmi place mie. Stați cât vreți în corturi și căscioare, Eu o iau, spre depărtări, călare, Numai stele peste

Johann Wolfgang Goethe

Prevenire

Poezii – Goethe – Editura Miracol 1997

Pe Amor nu îl trezi! Mai doarme gingașul băiat; Du-te, vezi-ți de treabă, după a zilei poruncă! Astfel mama-nțelept folosește

Johann Wolfgang Goethe

După Horațiu

Poezii – Goethe – Editura Miracol 1997

Ce ușor mi-e azi pe suflet, Ce voios și luminos Tânăr când eram și-n clocot, Ce sălbatic și cețos. Dar m-ating răutăcioșii Ani și –

Johann Wolfgang Goethe

Epigrame – 93

Poezii – Goethe – Editura Miracol 1997

Cum trăiești? Spune! Trăiesc! Și de-ar fi hărăzite Omului sute de ani, tot mi-aș dori ziua de mâine, ca azi. Traducere Maria

Johann Wolfgang Goethe

Epigrame – 92

Poezii – Goethe – Editura Miracol 1997

O, cum luam seama-nainte la toate anotimpurile, Primăverii-i uram bun venit. De toamnă dor îmi era! Acum nici vară, nici iarnă nu-i, de când

Johann Wolfgang Goethe

Epigrame – 9

Poezii – Goethe – Editura Miracol 1997

Solemn îl vedem pe doge mergând alături de nunțiu; Pe Domnul îngroapă; unul pecetluie piatra; Dogele ce se gândește, nu știu; celălalt

Johann Wolfgang Goethe

Epigrame – 80

Poezii – Goethe – Editura Miracol 1997

„Totul se lămurește – îmi spune-un cirac – Din teorii înțelept predate nouă de dascăl”. Sigur, îndată ce crucea de lemn ați cioplit-o

Johann Wolfgang Goethe

Parcul

Poezii – Goethe – Editura Miracol 1997

Ce dumnezeiască grădină din gol și pustie răsare, Crește, e vie și-n fața-mi străluce-n lumină... Asemeni creatorului sunteți, voi, zei ai

Johann Wolfgang Goethe

Elegii – VIII

Poezii – Goethe – Editura Miracol 1997

Cred când îmi spui că nu plăceai lumii, iubito, În copilăria-ți, și mamei urâtă-i erai, Până când mare-ai crescut, pârguindu-te-n taină; Da,

Johann Wolfgang Goethe

Elegii – X

Poezii – Goethe – Editura Miracol 1997

Alexandru, și Cezar, și Enric, și Friedrich slăviții, Știu că mi-ar da bucuros jumătate din slavă, Numai o noapte de-ar fi să le las culcușul

Johann Wolfgang Goethe

Cel ce iubește nu va greși

Opere, Poezia – Ed. Univers 1984

Cel ce iubește nu va greși Nici dacă ar fi pradă mâhnirii; Renască Leila și Medșun între vii – Eu le-am învățat drumul

Johann Wolfgang Goethe

În adânc

Poezii – Goethe – Editura Miracol 1997

Un cap rotund de bucle plin – Și dacă pot să trec mereu, mereu, Cu mâinile-mi prin păru-acesta greu, Până-n adânc sunt teafăr și senin. Și

Johann Wolfgang Goethe

Epigrame – 57

Poezii – Goethe – Editura Miracol 1997

Prinții-și imprimă ades în aramă slab argintată Respectabilul chip; poporul, o vreme, se-nșală. Șarlatanii-și imprimă pecetea gândirii-n

Johann Wolfgang Goethe

Epigrame – 78

Poezii – Goethe – Editura Miracol 1997

„Tu te ocupi cu botanica? Optica? Ce faci? Nu-i de mai mare folos inimi duioase să miști?” Ah, duioasele inimi; Orice cârpaci le poate

Johann Wolfgang Goethe

Apropierea iubitei

Viața-i un lucru bun – ed. Univers 1999

Te port în gând, când a soarelui rază Mi-apare din val; Te port în gând, pe când luna sculptează Izvorul cel pal. Te văd mereu,

Johann Wolfgang Goethe

Epigrame – 36

Poezii – Goethe – Editura Miracol 1997

Viața omului ce-i? Totuși cu miile pot Viața să-i judece: ce și cum făptuit-a. Și mai puțin un poem e; totuși cu miile-l gustă, Cu

Johann Wolfgang Goethe

Dumnezeiască-i moștenirea

Opere, Poezia – Ed. Univers 1984

Dumnezeiască-i moștenirea, în lung și-n lat strâng sporul: Avutul meu e vremea, iar vremea-i tot ogorul! Traducere N. Argintescu-Amza

Johann Wolfgang Goethe

Epigrame – 8

Poezii – Goethe – Editura Miracol 1997

Gondola aceasta c-un leagăn lin clătinat o asemui, Iar umbrarul deasupra pare-un sicriu uriaș. Tocmai așa, clătinați, noi plutim între

Johann Wolfgang Goethe

Epigrame – 73

Poezii – Goethe – Editura Miracol 1997

„O gospodină de-aș fi, la casa-mi, să am eu ce-mi trebui, Cinstită aș fi și voioasă, cu drag săruta-mi-aș bărbatul.” Așa îmi cânta,

Johann Wolfgang Goethe

Epigrame – 47

Poezii – Goethe – Editura Miracol 1997

Voios meșteșug, poezia; doar cam scump îl găsesc; Cărticica sporește, însă țechinii se duc. Traducere Maria Banuș

Johann Wolfgang Goethe

La râu

Poezii – Goethe – Editura Miracol 1997

Ci curgeți cânturi mult iubite Spre marea veșnicei uitări, Nici de flăcăi nu fiți șoptite Și nici de fete-n fragezi zori. Pe draga-mi o

Johann Wolfgang Goethe

Taină învederată

Poezii – Goethe – Editura Miracol 1997

Mistică limbă, numitu-te-au, Pe tine, Haviz cel sfânt, Și nu pricepură bucherii Prețul aflat în cuvânt. Mistic îți dară porecla, Sminteală

Johann Wolfgang Goethe

Cântecul Margaretei la roata de tors

Poezii – Goethe – Editura Miracol 1997

Liniștea-i dusă, Inima-mi grea, Pacea nicicând N-o voi afla. Unde nu-i el Este mormânt, Întregul pământ E-nveninat. Bietul meu

Johann Wolfgang Goethe

Ce putem noi, mandarinii

Opere, Poezia – Ed. Univers 1984

Ce putem noi, mandarinii, Vechi stăpâni, slujind stăpânii, Când ne-am sastisit de toate Și e primăvara-n toi? Mai fugim spre sud și

Johann Wolfgang Goethe

Epigrame – 4

Poezii – Goethe – Editura Miracol 1997

Asta-i Italia pe care-am lăsat-o. Prafu-i la fel, Străinul la fel pungășit e, orișice-ar face. Cinstea germană zadarnic o cauți în toate

Johann Wolfgang Goethe

Epirrhema

Viața-i un lucru bun – ed. Univers 1999

De te uiți cu grijă în natură Unu-n toate ne-ncetat te fură; Înlăuntru și-n afară, Unul pe-altul se-nfășoară. Astfel ai să prinzi

Johann Wolfgang Goethe

Privind craniul lui Schiller

Poezii – Goethe – Editura Miracol 1997

Era în trista criptă. Rânduite, Vedeam în față-mi cranii după cranii; Gândeam la vremuri vechi, încărunțite. Stau strânși, la rând,

Johann Wolfgang Goethe

Când de iubită ajungi despărțit

Opere, Poezia – Ed. Univers 1984

Când de iubită ajungi despărțit, Ca Răsăritul de Asfințit, Inima trece pustiul cumplit! Și pentru cel ce de dragoste arde, Nu e Bagdadul

Johann Wolfgang Goethe

Îndrăgostita scrie

Poezii – Goethe – Editura Miracol 1997

În ochii mei, privirea ta cea plină, Sărutul gurii tale pe-a mea gură, Cui astfel de momente date-i fură Ce altceva pe el îl mai

Johann Wolfgang Goethe

Parabază

Poezii – Goethe – Editura Miracol 1997

Cugetul, în bucurie, Năzuit-a, cu ardoare, Să descopere, să știe Ce-i natura, creatoare. Veșnic una-n fiecare Ea se-arată înmiit; Mare-i

Johann Wolfgang Goethe

Cum trăiești? Spune...

Opere, Poezia – Ed. Univers 1984

Cum trăiești? Spune! Trăiesc! Și de-ar fi hărăzite Omului sute de ani, tot mi-aș dori ziua de mâine, ca azi. Traducere M. Banuș

Johann Wolfgang Goethe

Tare și destoinic

Poezii – Goethe – Editura Miracol 1997

E trufie-a stihui, Nu mă mai mustrați! Slobozi fiți, aprinși, zglobii, Mie-mi semănați! Ceas de ceas dac-aș sorbi Din amarnic chin, Ca

Johann Wolfgang Goethe

Fata vorbește

Poezii – Goethe – Editura Miracol 1997

Ce grav arăți, iubitul meu! Mai vie E marmura, ca fața ta de gheață; Ca statuia-ți, tu nu dai semn de viață; Mai blândă-i piatra, de-o

Johann Wolfgang Goethe

Nocturnă

Poezii – Goethe – Editura Miracol 1997

Din perina pufoasă, Al strunei mele grai Auzi-l somnoroasă, Dormi! Ce alt dor mai ai? Sub struna-mi ce cuvântă Al stelelor

Johann Wolfgang Goethe

Veneția 1790 – 14

Poezii – Goethe – Editura Miracol 1997

Ca nicovala e țara, stăpânitoru-i ciocanul. Poporul cu tabla-l asemui, ce-n mijloc se-ndoaie. Vai de tabla sărmana, când lovituri

Johann Wolfgang Goethe

Epigrame – 76

Poezii – Goethe – Editura Miracol 1997

„Lume bună tu nu ai văzut? Cărticica-ți ne-arată Doar saltimbanci și popor, ba chiar și ceva mai de rând”. Lume bună-am văzut; bună, se

Johann Wolfgang Goethe

Veneția 1790 – 73

Poezii – Goethe – Editura Miracol 1997

„O gospodină de-aș fi, la casa-mi, să am eu ce-mi trebui, Cinstită aș fi și voioasă, cu drag săruta-mi-aș bărbatul”. Așa îmi cânta, printre

Johann Wolfgang Goethe

Nemărginit

Poezii – Goethe – Editura Miracol 1997

Nu poți sfârși, prin asta ești tu mare, Cântarea ta nici început nu are, Se-nvârte precum boala cea înaltă, Sfârșit și început sunt

Johann Wolfgang Goethe

Tot la fel

Opere, Poezia – Ed. Univers 1984

Un ghiocel Ieși din pământ, Devreme, și flori Dădu în curând. Dar o albină Dădu asaltul – O, sunt făcuți Unul pentru-altul. Traducere

Johann Wolfgang Goethe

Elegii – III

Poezii – Goethe – Editura Miracol 1997

Nu te căi, o iubito, că mi te-ai dat așa iute! Crede-mă, nu gândesc josnic, nu gândesc rău despre tine. Deosebirile-s ale lui Amor săgeți;

Johann Wolfgang Goethe

Veneția 1790 – 78

Poezii – Goethe – Editura Miracol 1997

„Tu te ocupi cu botanica?optica?ce faci? Nu-i de mai mare folos inimii duioase să miști?” Ah, duioasele inimi; Orice cârpaci le poate

Johann Wolfgang Goethe

Iubiți viața

Viața-i un lucru bun – ed. Univers 1999

Iubiți viața Dați viață iubirii Și mult noroc! Datorie voință Să gândești și să faci Năzuind și-așteptând Coeur content Grand

Johann Wolfgang Goethe

Regele din Thule

Viața-i un lucru bun – ed. Univers

A fost în Thule un rege Fidel, iubita sa Murind i–a dat, să-l lege, O cupă de aur, grea. Doar ea-vrăjea simțirea La orice-ospăț

Johann Wolfgang Goethe

Cinci lucruri

Opere, Poezia – Ed. Univers 1984

Cinci lucruri n-aduc alte cinci mai bune; Urechea deschide-ți la ce-ți voi spune: Nu nasc prietenii unde-i trufie; Cei josnici sunt

Johann Wolfgang Goethe

Veneția 1790 – 76

Poezii – Goethe – Editura Miracol 1997

„Lume bună tu nu ai văzut? Cărticica-ți ne-arată Doar saltimbanci și popor, ba chiar și ceva mai de rând”. „Lume bună-am văzut; bună, se

Johann Wolfgang Goethe

Elegii – I

Poezii – Goethe – Editura Miracol 1997

Pietre, dați-mi un semn, vorbiți, înalte palate, Străzi, o vorbă rostiți! Demone, nu te arăți? Însuflețit este tot, da, între sfintele-ți

Johann Wolfgang Goethe

Stricați voi bucuria

Opere, Poezia – Ed. Univers 1984

Stricați voi bucuria calmă! Lăsați-mă lângă pahar, Să-nveți poți mult cu alții-n valmă, Dar să te bucuri – singur doar. Traducere

Johann Wolfgang Goethe

E liniște mare

Viața-i un lucru bun – ed. Univers 1999

E liniște mare Pe culmi, Peste vârfuri în zare Abia adulmi Un respir susurând; Păsările tac în copaci. Mai așteaptă! Și tu ai să taci În

Johann Wolfgang Goethe

Prevenit

Opere, Poezia – Ed. Univers 1984

Cu plăcere m-am lăsat Prins în mreji de plete, Cum cu tine s-a-ntâmplat, O, Hafis, poete. Însă doar cu păr mai lung Se-mpletesc

Johann Wolfgang Goethe

Veneția 1790 – 8

Poezii – Goethe – Editura Miracol 1997

Gondola aceasta c-un leagăn lin clătinat o asemui, Iar umbrarul deasupra pare-un sicriu uriaș. Tocmai așa, clătinați, noi plutim între leagăn

Johann Wolfgang Goethe

Veneția 1790 – 47

Poezii – Goethe – Editura Miracol 1997

Voios meșteșug, poezia; doar cam scump îl găsesc; Cărticica sporește, însă țechinii se duc. Traducere Maria Banuș

Johann Wolfgang Goethe

Veneția 1790 – 9

Poezii – Goethe – Editura Miracol 1997

Solemn îl vedem pe doge mergând alături de nunțiu; Pe Domnul îngroapă; unul pecetluie piatra; Dogele ce se gândește, nu știu; celălalt

Johann Wolfgang Goethe

Veneția 1790

Poezii – Goethe – Editura Miracol 1997

Sarcofagii și urne împodobesc păgânul cu viață; Fauni dansează-mprejur; cu al bacantelor cor Fac un șirag colorat; grăsunul cu coapse de

Johann Wolfgang Goethe

Epigrame – 97

Poezii – Goethe – Editura Miracol 1997

Marea vedeam strălucind, valul cel blând licărea; Vesel sub vântul prielnic, pânza plutea mai departe... În inima mea nici un dor;

Johann Wolfgang Goethe

Cugete lașe

Viața-i un lucru bun – ed. Univers 1999

Cugete lașe, Neliniști poznașe, Toane de damă, Jelanii de teamă Nu-ncheie mizeria, Captiv ești al ei. Puterile toate În

Johann Wolfgang Goethe

Cântec și creație

Viața-i un lucru bun – ed. Univers 1999

Grecul poate-n lut mlădiu Chip ales să-nscrie. Și de-al mâinii sale fiu Fermecat să fie. Dar extazu-i pentru noi Eufratul, care Să ne

Johann Wolfgang Goethe

Salut floral

Opere, Poezia – Ed. Univers 1984

Buchetul ce l-am cules Te salută de mii de ori. M-am tot plecat și-ales Florile, de mii de ori. Și la piept le-am strâns des. De zeci de mii

Johann Wolfgang Goethe

Veneția 1790 – 93

Poezii – Goethe – Editura Miracol 1997

Cum trăiești? Spune! Trăiesc! Și de-ar fi hărăzite Omului sute de ani, tot mi-aș dori ziua de mâine, ca azi. Traducere Maria

Johann Wolfgang Goethe

Veneția 1790 – 36

Poezii – Goethe – Editura Miracol 1997

Viața omului ce-i? totuși cu miile pot Viața să-i judece: ce și cum făptuit-a. Și mai puțin un poem e; totuși cu miile-l gustă, Cu miile-l

Johann Wolfgang Goethe

Se zbuciumă a patimii vâltoare

Opere, Poezia – Ed. Univers 1984

Se zbuciumă a patimii vâltoare La malul neînfrântei țărâne; Asvârle poetice mărgăritare Și vieții câștig îi rămâne. Traducere N.

Johann Wolfgang Goethe

Veneția 1790 – 4

Poezii – Goethe – Editura Miracol 1997

Asta-i Italia pe care-am lăsat-o. Prafu-i la fel, Străinul la fel pungășit e, orișice-ar face. Cinstea germană zadarnic o cauți în toate

Johann Wolfgang Goethe

Cântecul nocturn al drumețului

Opere, Poezia – Ed. Univers 1984

Tu, care din cer cobori, Mângâi orice dor și chin, Cel lovit de două ori Tu de două ori l-alini, Ah, mi-e pasul tot mai greu! Chin,

Johann Wolfgang Goethe

Jurnalul XXI - 1810

Viața-i un lucru bun – ed. Univers 1999

Cine să-l fi-ntărit, dacă nu fața Iubitei lui, cu care se unise În pofte ce-i trezeau de dimineața: De-acolo-i vin văpăile

Johann Wolfgang Goethe

Jurnalul XII - 1810

Viața-i un lucru bun – ed. Univers 1999

Dar ei sărutul dulce, joaca noastră Îi par a fi-ndeajuns în ce ne leagă, Atât de-ascultătoare, blândă, castă, Mi-a dăruit făptura ei

Johann Wolfgang Goethe

Veneția 1790 – 55

Poezii – Goethe – Editura Miracol 1997

Vremuri nebune-am trăit și am avut grijă Eu însumi nebun să mă port, cum vremea-mi cerea. Traducere Maria Banuș

Johann Wolfgang Goethe

Prezență

Poezii – Goethe – Editura Miracol 1997

Totul dă veste că vii! Când soarele mândru răsare, Sper că-n curând vei urma. Pasu-n grădină de-ți porți, Roză tu ești peste

Johann Wolfgang Goethe

Veneția 1790 – 80

Poezii – Goethe – Editura Miracol 1997

„Totul se lămurește – îmi spune-un cirac – Din teorii înțelept predate nouă de dascăl!” Sigur, îndată ce crucea de lemn ați cioplit-o

Johann Wolfgang Goethe

Jurnalul IV - 1810

Viața-i un lucru bun – ed. Univers 1999

N-aveam de ales. Un han cu firma-afară Mă invita, așa cum se cuvine; O fată-n prag, de-o frumusețe rară, Veni cu-o lumânare. Mi-era

Johann Wolfgang Goethe

Jurnalul X - 1810

Viața-i un lucru bun – ed. Univers 1999

Ea se desprinde: Lasă-mă o clipă Să-ți spun ceva, nu vreau să-ți fiu străină; Sunt pură; nu mă judeca în pripă; Bărbații, i-am respins

Johann Wolfgang Goethe

Veneția 1790 – 97

Poezii – Goethe – Editura Miracol 1997

Marea vedeam strălucind, valul cel blând licărea; Vesel sub vântul prielnic, pânza plutea mai departe... În inima mea nici un dor;

Johann Wolfgang Goethe

Veneția 1790 – 92

Poezii – Goethe – Editura Miracol 1997

O, cum luam seama-nainte la toate anotimpurile, Primăverii-i uram bun venit. De toamnă dor îmi era! Acum nici vară, nici iarnă nu-i, de

Johann Wolfgang Goethe

Beți se cuvine cu toții să fim

Opere, Poezia – Ed. Univers 1984

Beți se cuvine cu toții să fim, Beți sunt cei tineri, fără de vin! Când se vrea tânăr, vârstnicul bea: Minuni, virtute va căpăta! De griji,

Johann Wolfgang Goethe

Câmpenească

Opere, Poezia – Ed. Univers 1984

Privighetoarea, de-a plecat, Se-ntoarce-n primăvară, Să cânte: multe n-a-nvățat – Străvechi, dulci cânturi iară. Traducere A. Covaci

Johann Wolfgang Goethe

Jurnalul III - 1810

Viața-i un lucru bun – ed. Univers 1999

Călătoream grăbit. O roată scoasă De la trăsură-mi îmboldea dorința. Mă și vedeam curând sosit acasă. Dar zorul meu conta pe iscusința Unui

Johann Wolfgang Goethe

Jurnalul XIV - 1810

Viața-i un lucru bun – ed. Univers 1999

Stătea așa, întinsă și cerească, De parcă-ntreaga lume i se dete. Iar eu, în neputința mea prostească, Zăceam răpus, ca-n iad, lângă

Johann Wolfgang Goethe

Jurnalul XX - 1810

Viața-i un lucru bun – ed. Univers 1999

Așa e Iste, meșterul, – cu toane; Nu-i pasă de porunci, nici de injurii. E brusc prezent și, fără de fasoane, Măreț confirmă forțele

Johann Wolfgang Goethe

Jurnalul XIX - 1810

Viața-i un lucru bun – ed. Univers 1999

Iar când apoi ne-am bucurat de-o pradă Ce sta ca drept ceresc al căsniciei, În lanuri nalte, seara în livadă, Oriunde eu, cedând

Johann Wolfgang Goethe

Jurnalul XI - 1810

Viața-i un lucru bun – ed. Univers 1999

M-aș dărui cu totul, dar sunt pură, Și nu prea știu; nu-s meșteră-n cuvinte. Și astfel luminoasa ei făptură Mă strânge-n brațe-ntr-un

Johann Wolfgang Goethe

Un loc căuta

Opere, Poezia – Ed. Univers 1984

Un loc căuta a iubirii durere, Unde singură, neștiută să stea. Și găsindu-mi inima pustie, cu plăcere Și-a făcut deîndată cuibul în

Johann Wolfgang Goethe

Binecuvântarea drumețului

Viața-i un lucru bun – ed. Univers 1999

De-acuma ani de drumeție-ncep să vină Și orice pas de călător e îndoielnic, El, ce e drept, nu cântă, nu se-nchină; Dar când un drum se-arată

Johann Wolfgang Goethe

Fata:

Opere, Poezia – Ed. Univers 1984

„Joc de silabe-ascult cu drag, iubite, Pe-ncrucișarea versurilor, însă Nu pun temei, cum inima de-i plânsă, Simțirile nu-i pot fi

Johann Wolfgang Goethe

Jurnalul VIII - 1810

Viața-i un lucru bun – ed. Univers 1999

Și mă privește lung! Orice privire A ei vestește-o dulce promisiune. Doar c-un suspin cutează să respire; Pe gât, urechi și ceafă se

Johann Wolfgang Goethe

Să nu blesteme gura-ți de rubin

Opere, Poezia – Ed. Univers 1984

Să nu blesteme gura-ți de rubin Când prea îndrăzneață mi-i firea. Ce temei are al dragostei chin, De nu să-și caute-n veci

Johann Wolfgang Goethe

Jurnalul VII - 1810

Viața-i un lucru bun – ed. Univers 1999

Să știi că jos mătușa stă la pândă Și-mi numără minutele-n tăcere; Gândindu-se ce facem noi, cu-o blândă Nuia-mi măsoară

Johann Wolfgang Goethe

Veneția 1790 – 57

Poezii – Goethe – Editura Miracol 1997

Prinții-și imprimă ades în aramă slab argintată Respectabilul chip; poporul, o vreme, se-nșeală. Șarlatanii-și imprimă pecetea gândirii-n

Johann Wolfgang Goethe

Viață nețărmurită

Poezii – Goethe – Editura Miracol 1997

Dintre elemente, praful L-ai știut dibaci supune, Hafiz, când în cinstea dragei Cânt gingaș ai prins a spune. Praful de pe pragul

Johann Wolfgang Goethe

Țipătul

Opere, Poezia – Ed. Univers 1984

Mi-am prins iubita, de curând, Și-am strâns-o-n brațe, – n crâng, Dar dânsa mi-a șoptit: „Stai blând, Că zău că țip și plâng!” Eu: „Dacă

Johann Wolfgang Goethe

Jurnalul XXIV - 1810

Viața-i un lucru bun – ed. Univers 1999

Cum, la sfârșit, poemul cu renume Ne-ndrumă-ntotdeauna spre-o morală, Vă voi mărturisi ce vor anume Să spună-aceste versuri la

Johann Wolfgang Goethe

Binecuvântare la drumeție

Opere, Poezia – Ed. Univers 1984

Vin iarăși anii lungi de pribegie, Și-ngândurat el face orice pas; Nu cântă, să se roage nu mai știe, Dar când poteca-i grea, un scurt

Johann Wolfgang Goethe

Între cele două lumi

Viața-i un lucru bun – ed. Univers 1999

Numai uneia să-i aparții, Credincios onoarei ei să fii Ca unit prin inimă și gând! Lida! har vecin al preajmei mele, Wiiliam! stea mândră

Johann Wolfgang Goethe

Jurnalul V - 1810

Viața-i un lucru bun – ed. Univers 1999

În fața mea, cu-o mapă și hârtie, Mă și gândeam la ce-am să-i scriu îndată Spre-a-i face ei, iubitei, bucurie, Și mie,-n timp ce doarme

Johann Wolfgang Goethe

Prinții-și imprimă ades

Opere, Poezia – Ed. Univers 1984

Prinții-și imprimă ades în aramă slab argintată Respectabilul chip: poporul, o vreme, se-nșală. Șarlatanii-și imprimă pecetea gândirii-n

Johann Wolfgang Goethe

Îndemn

Opere, Poezia – Ed. Univers 1984

Ce să ceară omul oare? Liniștit să stea-i mai bine? Sau să tindă cu ardoare? Să se-agite dacă-i vine? Să-și clădească o căscioară?

Johann Wolfgang Goethe

Dacă mi-ești dragă

Viața-i un lucru bun – ed. Univers 1999

Dacă mi-ești dragă eu nu știu Doar chipul tău străluce viu Și zilnic ochiul tău senin Mi-alină-al sufletului chin, Doar Domnul știe ce

Johann Wolfgang Goethe

Extaz al tristeții

Opere, Poezia – Ed. Univers 1984

Nu secați, nu secați, Lacrimi de veșnică dragoste! O, cât de pustie, de moartă lumea apare Ochiului ce-aproape uscat e. Nu secați, nu

Johann Wolfgang Goethe

Jurnalul XXIII - 1810

Viața-i un lucru bun – ed. Univers 1999

Atunci cântă cocoșul. Ea degrabă Țâșni din cuverturi să-și ia veșmântul, Și, regăsindu-se ciudat, se-ntrebă Clipind din ochi, dar

Johann Wolfgang Goethe

Creștere

Opere, Poezia – Ed. Univers 1984

Copil zglobiu, pe câmp, sub frunza deasă, Zburdai cu mine-n primăvara beată. „Unei asemenea fiice-aș vrea ca tată Cu dulci neliniști să-i

Johann Wolfgang Goethe

Iubire – Străvechi cuvinte. Orfice

Viața-i un lucru bun – ed. Univers 1999

Ea nu așteaptă-n van! – Din cer pogoară, Unde-a fugit, din vechi pustii de jos, Din piept și frunte-o zi de primăvară Îi răspândește zborul

Johann Wolfgang Goethe

Jurnalul II - 1810

Viața-i un lucru bun – ed. Univers 1999

Departe-un timp de chipul dragei mele, Precum se-ntâmplă, și dorind fierbinte Câștig lumesc, străin de cele rele, Eu o aveam numai pe ea în

Johann Wolfgang Goethe

Jurnalul XVIII - 1810

Viața-i un lucru bun – ed. Univers 1999

Voi, draperii din noaptea nunții noastre, Voi, așternuturi albe și boțite, Covoare ce-ascundeați sub flori și astre Zorul iubirii,

Johann Wolfgang Goethe

Jurnalul VI - 1810

Viața-i un lucru bun – ed. Univers 1999

Venea, pleca: vorbeam cu ea. La rându-i Îmi răspundea, vădindu-și gingășia; Tăia cu grijă puiul; și văzându-i Priceperea, îi admiram

Johann Wolfgang Goethe

Semn din ochi

Viața-i un lucru bun – ed. Univers 1999

Chiar dacă-i cert, ei totuși au dreptate; Căci numai prin cuvânt nu se mai poate Orice, aceasta se-nțelege de la sine. Cuvântul e un

Johann Wolfgang Goethe

Jurnalul IX - 1810

Viața-i un lucru bun – ed. Univers 1999

Clădiri și străzi dorm scufundate-n noapte. Patul e larg, spre-a ne prii popasul. Iubirea, sfetnic bun la multe fapte, Mă-ndeamnă să-i las

Johann Wolfgang Goethe

Liniște marină

Poezii – Goethe – Editura Miracol 1997

Grea tăcere peste apă, Zace valul neclintit. Îngrijorat pescarul cată Spre noianul liniștit. Jur în jur, ce zăbușeală, O tăcere de

Johann Wolfgang Goethe

Totdeauna și peste tot

Opere, Poezia – Ed. Univers 1984

Intră-n munți, adânc în peșteri, Urmărește norii-n creșteri, Cheamă muza-n văi, la râu, Necurmat și fără frâu. De cum o floare

Johann Wolfgang Goethe

Jurnalul XXII - 1810

Viața-i un lucru bun – ed. Univers 1999

Se-așază iar, și scrie: M-alungase De lângă tine noaptea cum e smoala; Când, chiar în jocul care mă furase, Spre tine m-a-ndreptat din nou

Johann Wolfgang Goethe

Iubită din nou

Viața-i un lucru bun – ed. Univers 1999

De ce mă-ntorc întruna la hârtie? Să nu mă-ntrebi prea hotărât, iubite: De fapt, n-am ce să-ți spun pe negândite; Curând în mâna ta are să

Johann Wolfgang Goethe

Călătorie fericită

Viața-i un lucru bun – ed. Univers 1999

Se-mprăștie ceața Și bolta-i senină Din lanț se desface Eol încruntatul. Un vânt se pornește, Luntrașul s-agită, Grăbește!

Johann Wolfgang Goethe

Stea-nclinată cu sfială

Opere, Poezia – Ed. Univers 1984

Stea-nclinată cu sfială, Lumânare albă, crin, Arde-n roșie beteală Harul, când e har divin. Timpuriile narcise În grădină stau, în

Johann Wolfgang Goethe

Ca o ghirlandă pictată

Viața-i un lucru bun – ed. Univers 1999

Frunze mici și flori puzderii Mă ating cu mâna lor Tineri zei ai primăverii Fluturând în lanț ușor. Lasă-i tu, Zefir, să-și

Johann Wolfgang Goethe

Jurnalul XIII - 1810

Viața-i un lucru bun – ed. Univers 1999

Însă, gândind mai mult la trista-mi soartă, În suflet am simțit că-mi ard blesteme, Râzând, cătându-mi mie însumi ceartă. Dar vai! nimic

Johann Wolfgang Goethe

Ca nicovala e țara...

Opere, Poezia – Ed. Univers 1984

Ca nicovala e țara, stăpânitoru-i ciocanul, Poporul cu tabla-l asemui, ce-n mijloc se-ndoaie. Vai de tabla sărmană, când lovituri

Johann Wolfgang Goethe

Elegii – VII

Poezii – Goethe – Editura Miracol 1997

O, cât de vesel la Roma mă simt! cu gândul la vremea Când, dincolo-n nord, tulburea zi m-apăsa. Cer neguros și greu se lasă peste

Johann Wolfgang Goethe

Ies mioare din fâneață

Opere, Poezia – Ed. Univers 1984

Ies mioare din fâneață, Ce rămâne-i verde pur. Dar e-un rai când prinde viață: Toată-i flori pestrițe-n jur. Nu-i speranța o văpaie Ca

Johann Wolfgang Goethe

Surpriză puternică

Viața-i un lucru bun – ed. Univers 1999

Un fluviu saltă-n vadul stâncii goale Cu oceanu-n grabă să se-mbine; Din prund în prunduri largi, răsfrânt în sine, Fără odihnă-aleargă

Johann Wolfgang Goethe

Suleika vorbește

Viața-i un lucru bun – ed. Univers 1999

Oglinda-mi spune ce frumos e chipul meu! Iar voi șoptiți: și-a-mbătrâni tot în destin e. Eterne trebuie să fie toate-n Dumnezeu, Pe El

Johann Wolfgang Goethe

Între două lumi

Opere, Poezia – Ed. Univers 1984

Doar a uneia să fii, S-o cinstești întru vecii! Ne unim prin inimi, gând, Lida, fericirea mea, William, minunată stea, Eu prin voi

Johann Wolfgang Goethe

Ocheadă

Opere, Poezia – Ed. Univers 1984

Chiar dacă-i cert, tot au dreptate: Prin cuvânt nu chiar totul se poate, Și asta-i de la sine-nțeles. Cuvântu-i evantai! Printre vergele,

Johann Wolfgang Goethe

Fără margini

Viața-i un lucru bun – ed. Univers 1999

Ești mare, neputând să ai sfârșit, Și să nu-ncepi nicicând ți-e hărăzit. Cântarea ta-i un crug rotind de stele, Și capăt și-nceput mereu la

Johann Wolfgang Goethe

Roza din câmpie

Viața-i un lucru bun – ed. Univers 1999

Un băiat văzu-n vâlcea, Roza din câmpie, Pură-n rouă strălucea, Și-alerga grăbit spre ea, Plin de bucurie. Roză, roză, roză foc, Roză

Johann Wolfgang Goethe

Necesitate – Străvechi cuvinte. Orfice

Viața-i un lucru bun – ed. Univers 1999

Și iată, iarăși e cum scrie-n stele: Condiții, legi, voința, chiar tenace, O vrere-i doar, sub obligații grele, Iar bunul plac în fața

Johann Wolfgang Goethe

Ritmul mult vrăjește

Opere, Poezia – Ed. Univers 1984

Ritmul mult vrăjește prin măsură, Când talent în versuri vii răsfrânge, Dar cu scârbă-alungă și cu ură Goale măști ce nu au sens și

Johann Wolfgang Goethe

Jurnalul I – 1810

Viața-i un lucru bun – ed. Univers 1999

Se spune-ades, și mulți îi dau crezare, Că inimii nu-i suntem noi stăpânii, Și că, oriunde am privi în zare, Creștinii-s păcătoși ca și

Johann Wolfgang Goethe

Recunoscută ești

Viața-i un lucru bun – ed. Univers 1999

Recunoscută ești drept cea mai fină A-mpărăției florilor regină; Grea mărturie, de necontrazis, Ce-alungă orice harță, splendid

Johann Wolfgang Goethe

Vesel și cutezător

Opere, Poezia – Ed. Univers 1984

A mea inimă nu știe Chinul și durerea vie. Mi-s pe plac un sân pietros, Ochi ce ard, sărut focos. Guste doar netotul din Dragostea ce cere

Johann Wolfgang Goethe

Speranță – Străvechi cuvinte. Orfice

Viața-i un lucru bun – ed. Univers 1999

Dar chiar în zid de bronz și-n graniți crunte Atare poartă, groaznică, cedează, De-ar fi durată-n secoli, ca un munte! O ființă fără frâu

Johann Wolfgang Goethe

Și dacă eu te-alint

Opere, Poezia – Ed. Univers 1984

Și dacă eu te-alint, nu arare, Pricepe-mi tu graiul zeiesc, plăcut! Cu neputință roza îți pare, Privighetoarea de neconceput. Traducer

Johann Wolfgang Goethe

Prezență (variantă)

Viața-i un lucru bun – ed. Univers 1999

Toate te-anunță mereu! Iese splendidul soare, Iar tu, așa sper, îl urmezi. Faci în grădină un pas, Ești roza sublimă-ntre roze, Și

Johann Wolfgang Goethe

Asta-i Italia...

Opere, Poezia – Ed. Univers 1984

Asta-i Italia pe care-am lăsat-o. prafu-i la fel, Străinul la fel pungășit e, orișice-ar face. Cinstea germană zadarnic o cauți în toate

Johann Wolfgang Goethe

O, nu știu de-mi ești dragă

Opere, Poezia – Ed. Univers 1984

O, nu știu de-mi ești dragă, dar De-ți văd o oară chipul doar, Și-o oară numai ochii tăi, Scap de-ale iadului văpăi. Și cerul știe cum

Johann Wolfgang Goethe

Se știe că tu ești cea mai frumoasă

Opere, Poezia – Ed. Univers 1984

Se știe că tu ești cea mai frumoasă, Că ești a florilor împărăteasă Și martoră nedezmințită, care Oprește orice fel de turburare; Deci nu

Johann Wolfgang Goethe

Dulce e privirea fetei...

Opere, Poezia – Ed. Univers 1984

Dulce e privirea fetei ce te vrea, Ochii-s dulci acelui ce râvnește-a bea! Dulce-i a stăpânului salut ușor, Stinsa rază-a toamnei, soare

Johann Wolfgang Goethe

Cum? Ai trecut pe lângă mine...

Opere, Poezia – Ed. Univers 1984

Cum? Ai trecut pe lângă mine-n pripă? Și-ai revenit și tot nu te-am văzut? Pierdută și nefericită clipă! Sunt orb? O, ce mult faptul m-a

Johann Wolfgang Goethe

Viața omului ce-i...

Opere, Poezia – Ed. Univers 1984

Viața omului ce-i? totuși cu miile pot Viața să-i judece; ce și cum făptuit-a. Și mai puțin un poem e; totuși cu miile-l gustă, Cu miile-l

Johann Wolfgang Goethe

O gospodină de-aș fi...

Opere, Poezia – Ed. Univers 1984

„O gospodină de-aș fi, la casa-mi, să am eu ce-mi trebui, Cinstită aș fi și voioasă, cu drag săruta-mi-aș bărbatul.” Așa îmi cânta, printre

Johann Wolfgang Goethe

Mulți zic nebuni că ar fi...

Opere, Poezia – Ed. Univers 1984

Mulți zic nebuni că ar fi oratorii patetici Pe care-n Franța în pieți îi auzi, ori pe străzi. Da, sunt nebuni, dar spun vorbe-nțelepte, că-s

Johann Wolfgang Goethe

Totul se lămurește...

Opere, Poezia – Ed. Univers 1984

„Totul se lămurește – îmi spune un cirac – Din teorii înțelept predate nouă de dascăl.” Sigur, îndată ce crucea de lemn ați cioplit-o

Johann Wolfgang Goethe

De-al binelui drag

Opere, Poezia – Ed. Univers 1984

De-al binelui drag fă ce-i bine! Urmașii poate-l vor deprinde! Pieri-va totul, însă bine Nepoților tot le va prinde! Traducere N.

Johann Wolfgang Goethe

Tu te ocupi cu botanica...

Opere, Poezia – Ed. Univers 1984

„Tu te ocupi cu botanica? optica? ce faci? Nu-i de mai mare folos inimi duioase să miști?” Ah, duioasele inimi! Orice cârpaci le poate

Johann Wolfgang Goethe

Simțământ omenesc

Poezii – Goethe – Editura Miracol 1997

Ah, voi zei, zei prea puternici, Colo sus, în ceruri vaste! De ne-ați da, pe lumea asta, Hotărâre, bărbăție, V-am lăsa, zei buni, doar

Johann Wolfgang Goethe

Simțământ de toamnă

Poezii – Goethe – Editura Miracol 1997

Mai gras înverzește frunzar Al viței de vie, Sus, pe fereastră-mi! Mai plin izbucniți Gemene boabe, și-n pârg Iute, mai iute

Johann Wolfgang Goethe

Vremelnic sensibilul

Viața-i un lucru bun – ed. Univers 1999

Vremelnic sensibilul Doar ca simbol survine; Aici intangibilul Evidență devine; Aici genuinul ne- Rostibil s-a spus; Etern-Femininul

Johann Wolfgang Goethe

Limba

Opere, Poezia – Ed. Univers 1984

Săracă-i și-i bogată! Tare-i Și slabă-i! e bogată urna-n Pământ? E tare spada-n teacă? Lin intră-acolo: fericire Vărsa-va sacra

Johann Wolfgang Goethe

Frații

Poezii – Goethe – Editura Miracol 1997

Piroteala și somnul, doi frați, în a zeilor slujbă, De Prometeu fură duși, neamului său, mângâiere; Zeilor însă, ușure – greu de-ndurat

Johann Wolfgang Goethe

O, cum luam seama-nainte...

Opere, Poezia – Ed. Univers 1984

O, cum luam seama-nainte la toate anotimpurile, Primăverii-i uram bun venit. De toamnă dor îmi era! Acum nici vară, nici iarnă nu-i, de când

Johann Wolfgang Goethe

Despărțire – I

Opere, Poezia – Ed. Univers 1984

Flămând eram, după săruturi sute, Și c-un sărut m-am despărțit de tine; Când am scăpat de aspre – adânci suspine, Malul de care m-am

Johann Wolfgang Goethe

Toți merg acolo...

Opere, Poezia – Ed. Univers 1984

Toți merg acolo, merg pe rând, Iar alții prea devreme; Deci bravi, semeți și iuți, oricând Al vieții drum ne cheme... Ăst drum te ține-n loc

Johann Wolfgang Goethe

Lunii

Viața-i un lucru bun – ed. Univers 1999

Soră-a-ntâielor lumini, Tandru chip sortit tristeții, Argintii fiori ai ceții Scaldă-obrajii tăi senini, Pasul tău e calm

Johann Wolfgang Goethe

Multe pot eu să îndur...

Opere, Poezia – Ed. Univers 1984

Multe pot eu să îndur cu senină răbdare, Rele ce nu știu ce zeu mie mi-ar fi hărăzit. Patru din fire mă scot, precum otrava și

Johann Wolfgang Goethe

Floare de răsură

Poezii – Goethe – Editura Miracol 1997

Un flăcău în câmp zări Floarea de răsură, Mândră-n straie purpurii. Dulce-n inimă simți O săgetătură, Roșu, roșu trandafir, Floare de

Johann Wolfgang Goethe

Lui Lenz

Opere, Poezia – Ed. Univers 1984

Ca să-și tot aducă-aminte De dureri, de dor fierbinte, Griji, plăceri, ce-n suflet poartă Doi poeți, ortaci la toartă Și nebuni – lui

Johann Wolfgang Goethe

Ganimed

Poezii – Goethe – Editura Miracol 1997

Ca zorii-n văpăi Sclipirea-ți mă-nconjură, Ceas primăvăratic, Iubitule! Cu-adâncul iubirii extaz Pătrunde-n inima mea Sfânta

Johann Wolfgang Goethe

Nimeni nu se știe bine...

Opere, Poezia – Ed. Univers 1984

Nimeni nu se știe bine, Despărțindu-se de sine; Dar tot omul, zi de zi, Vrea să-și știe-al vieții rost, Ce-i acum și ce a fost, Ce-a

Johann Wolfgang Goethe

Zburdalnic

Viața-i un lucru bun – ed. Univers 1999

Zburdalnic și jalnic, dus pe gânduri fiind. Cu slavă și otravă în durere plutind. Într-un chiot cerșește spre moarte mereu

Johann Wolfgang Goethe

Și dacă ochiul nu ar fi solar

Viața-i un lucru bun – ed. Univers 1999

Și dacă ochiul nu ar fi solar, Nicicând el n-ar putea privi spre soare; De n-ar fi-n noi dumnezeiescul har, Cum ne-ar putea vrăji divinul

Johann Wolfgang Goethe

Floarea

Viața-i un lucru bun – ed. Univers 1999

Într-o pădure De pini am fost, Umblam de plăcere Și fără rost. În umbră o floare Văzui sub picior, Ca stea licărind, Ca pur

Johann Wolfgang Goethe

Fericită nostalgie

Viața-i un lucru bun – ed. Univers 1999

La-nțelepți doar spune-o tare, Căci mulțimea-n râs pufnește, Vreau să cânt ființa care Moartea-n flăcări și-o dorește. În reci ore de

Johann Wolfgang Goethe

Nevoia te-ndeamnă spre rugă...

Opere, Poezia – Ed. Univers 1984

Nevoia te-ndeamnă spre rugă, se zice... Străinul Meargă-n Italia, căci află duium de nevoi. Traducere A. Covaci

Johann Wolfgang Goethe

Mirele

Viața-i un lucru bun – ed. Univers 1999

Era târziu, dormeam, în piept sta trează Gingașa inimă, ca-n plină zi. Ziua veni, părea că se-nnoptează. Dar ce-mi păsa, căci multe-mi

Johann Wolfgang Goethe

Dacă treci pe lângă fierărie

Opere, Poezia – Ed. Univers 1984

Dacă treci pe lângă fierărie, Nu știi calul când ți-or potcovi; Dacă vezi o casă în câmpie, Poate-n ea iubirea-ți vei

Johann Wolfgang Goethe

Copii de aur...

Opere, Poezia – Ed. Univers 1984

Copii de aur, drăgălași Noi vrem, ca, stând lângă cămin, Să ne-amuzăm, să ne iubim Asemeni unor îngerași. Cununi vrem, să-mpletim,

Johann Wolfgang Goethe

De la munte la mare

Opere, Poezia – Ed. Univers 1984

De nu te iubeam, dragă Lili, ce desfătare Era pentru mine priveliștea, nemărginirea! Și totuși, Lili, de nu te iubeam, care, Care oare mi-ar

Johann Wolfgang Goethe

În ceasuri aurii...

Opere, Poezia – Ed. Univers 1984

În ceasuri aurii de primăvară, M-a subjugat, fecioară, Chip îngeresc. În ale simțurilor mult plăcute bezne, Eu visul să-mi încep puteam

Johann Wolfgang Goethe

Cunoaște-te...

Opere, Poezia – Ed. Univers 1984

Cunoaște-te! Ce-nseamnă asta oare? A fi, dar și a nu fi... Ei, amice, E-o vorbă, a-nțelepților – și-i mare, Dar, scurt, în sine mult se

Johann Wolfgang Goethe

Nezăbovind...

Opere, Poezia – Ed. Univers 1984

Nezăbovind, să-ți fii vis tu, pe veci; Cinstește orice loc prin care treci; Cu frig, dogori îndătinat de ești, Lumea-i a ta, și-n ea nu

Johann Wolfgang Goethe

Cred când îmi spui...

Opere, Poezia – Ed. Univers 1984

Cred când îmi spui că nu plăceai lumii, iubito, În copilăria-ți, și mamei urâtă-i erai, Până când mare-ai crescut, pârguindu-te-n

Johann Wolfgang Goethe

Pâlpâie focul tomnatic...

Opere, Poezia – Ed. Univers 1984

Pâlpâie focul tomnatic, trosnind în cămin, ca la țară, Fulgeră scurt, sfârâind, pară din vreascuri suit. Seara aceasta mă bucur mai mult de

Johann Wolfgang Goethe

Marea vedeam strălucind...

Opere, Poezia – Ed. Univers 1984

Marea vedeam strălucind, valul cel blând licărea; Vesel sub vântul prielnic, pânza plutea mai departe... În inima mea nici un dor;

Johann Wolfgang Goethe

Cinstește-l pe-un străin...

Opere, Poezia – Ed. Univers 1984

Cinstește-l pe-un străin, de-ți dă binețe, De parcă el ți-ar fi un vechi prieten; Vorbiți puțin, vă spuneți: „mergi cu bine”, Tot către

Johann Wolfgang Goethe

Demon – Străvechi cuvinte. Orfice

Viața-i un lucru bun – ed. Univers 1999

Ca-n ziua, când, născându-te, senine Saluturi soarelui roteau planeții, Curând treptat s-a împlinit în sine Ființa ta prin legea dată-a

Johann Wolfgang Goethe

În Infinit de-ți vrei...

Opere, Poezia – Ed. Univers 1984

În Infinit de-ți vrei pe veci popasul, Cutreieră Finitul tot cu pasul. Traducere A. Covaci

Johann Wolfgang Goethe

Lume bună tu nu ai văzut...

Opere, Poezia – Ed. Univers 1984

„Lume bună tu nu ai văzut? Cărticica-ți ne-arată Doar saltimbanci și popor, ba chiar și ceva mai de rând.” Lume bună-am văzut; bună, se

Johann Wolfgang Goethe

Motto

Opere, Poezia – Ed. Univers 1984

(La Cartea I-a) Astfel vrea un tânăr să iubească Și se vrea iubită orice fată; Dar de ce din sfânt imbold să crească Chinul și durerea

Johann Wolfgang Goethe

Vremuri nebune-am trăit...

Opere, Poezia – Ed. Univers 1984

Vremuri nebune-am trăit și am avut grijă Eu însumi nebun să mă port, cum vremea-mi cerea. Traducere M. Banuș

Johann Wolfgang Goethe

„Tu spui că anii-ți luară multe, ție”

Poezii – Goethe – Editura Miracol 1997

„Tu spui că anii-ți luară multe, ție: Plăcerea-n jocul simțurilor, vie; Îți amintești nimicuri fermecate De ieri – meleaguri poți

Johann Wolfgang Goethe

Sfântul Ioan în Noroi...

Opere, Poezia – Ed. Univers 1984

„Sfântul Ioan în Noroi” se cheamă-o biserică... Iată Zic că Veneția, azi, e sfântul Marcu-n noroi. Traducere A. Covaci

Johann Wolfgang Goethe

Speranța

Opere, Poezia – Ed. Univers 1984

Munca mâinilor să-mi fie Mult prilej de bucurie, Străduința când nu scade, Nu, nu-s vise ce desfată! Trunchiuri pomi vor fi

Johann Wolfgang Goethe

Gingo biloba

Viața-i un lucru bun – ed. Univers 1999

Frunza-acestui pom, ce crește Răsădit din Răsărit, Gând de taină ispitește Desfătând pe instruit. Oare una e ființa Despărțită-n

Johann Wolfgang Goethe

Mult mai frumoasă

Opere, Poezia – Ed. Univers 1984

Mult mai frumoasă ca o zi Frumoasă este fata, Sub cerul liber, orice-ar fi, N-o pot uita – și gata, Venea-n grădină, vraja ei, Să mi-o

Johann Wolfgang Goethe

Solemn îl vedem pe doge...

Opere, Poezia – Ed. Univers 1984

Solemn îl vedem pe doge mergând alături de nunțiu; Pe Domnul îngroapă; unul pecetluie piatra; Dogele, ce se gândește, nu știu; celălalt

Johann Wolfgang Goethe

Voios meșteșug poezia...

Opere, Poezia – Ed. Univers 1984

Voios meșteșug poezia; doar cam scump îl găsesc; Cărticica sporește, însă țechinii se duc. Traducere M. Banuș

Johann Wolfgang Goethe

Sonetul – (variantă)

Viața-i un lucru bun – ed. Univers 1999

E-o sfântă datorie căutarea De forme noi, și asta ți se cere: Dar poți, ca noi, să judeci în tăcere, Și pas cu pas să-ți drămuiești

Johann Wolfgang Goethe

Gondola aceasta...

Opere, Poezia – Ed. Univers 1984

Gondola aceasta e-un leagăn lin clătinat o asemui, Iar umbrarul de-asupra pare-un sicriu uriaș. Tocmai așa, clătinați, noi plutim între

Johann Wolfgang Goethe

De luat aminte

Ah, ce poate omul cere? Ce-i mai bine: pacea-n sine? Sa se-agate cu putere? Sa se vanture-i mai bine? O casuta sa-si dureze? Corturi sa

Johann Wolfgang Goethe

Texte în alte limbi:

Der Zauberlehrling

Hat der alte Hexenmeister Sich doch einmal wegbegeben! Und nun sollen seine Geister Auch nach meinem Willen leben. Seine Wort und Werke

Johann Wolfgang Goethe

A La Luna

¡Oh tú, la hermana de la luz primera, símbolo del amor en la tristeza! Ciñe tu rostro encantador la bruma, orlada de argentados

Johann Wolfgang Goethe

Gefunden

Ich ging im Walde So für mich hin, Und nichts zu suchen, Das war mein Sinn. Im Schatten sah ich Ein Blümchen stehn, Wie Sterne leuchtend Wie

Johann Wolfgang Goethe

Heidenröslein

Sah ein Knab\' ein Röslein stehn, Röslein auf der Heiden, war so jung und morgenschön, lief er schnell, es nah zu sehn, sah\'s mit vielen

Johann Wolfgang Goethe

Faust

Faust und Gretchen

Die Gretchenfrage GRETCHEN: ... Glaubst du an Gott? FAUST: Mein Liebchen, wer darf sagen: Ich glaub an Gott! Magst Priester oder Weise

Johann Wolfgang Goethe

Wandrers Nachtlied

1780

Über allen Gipfeln Ist Ruh, In allen Wipfeln Spürest du Kaum einen Hauch; Die Vögelein schweigen im Walde. Warte nur, balde Ruhest du auch.

Johann Wolfgang Goethe

La Despedida

¡Deja que adiós te diga con los ojos, ya que a decirlo niéganse mis labios ¡La despedida es una cosa seria aun para un hombre, como yo,

Johann Wolfgang Goethe

Selige Sehnsucht

Sag es niemand, nur den Weisen, Weil die Menge gleich verhöhnet: Das Lebendge will ich preisen, Das nach Flammentod sich sehnet. In der

Johann Wolfgang Goethe

La Sposa Di Corinto

Un giovane venne da Atene a Corinto, qui ancora non sapevano chi era. Sperava nel favore di un cittadino; i padri erano stati ospiti a

Johann Wolfgang Goethe

Erinnerung

Willst du immer weiterschweifen? Sieh, das Gute liegt so nah. Lerne nur das Glück ergreifen, denn das Glück ist immer da.

Johann Wolfgang Goethe

Nur wer die Sehnsucht kennt ...

Nur wer die Sehnsucht kennt, Weiß, was ich leide! Allein und abgetrennt Von aller Freude, Seh´ ich ans Firmament Nach jener Seite. Ach!

Johann Wolfgang Goethe

Sehnsucht

Was zieht mir das Herz so? Was zieht mich hinaus? Und windet und schraubt mich Aus Zimmer und Haus? Wie dort sich die Wolken Um Felsen

Johann Wolfgang Goethe

Eine Gespenstergeschichte

***** Bei einem wackern Edelmann, meinem Freunde, der ein altes Schloß mit einer starken Familie bewohnte, war eine Waise erzogen worden, die,

Johann Wolfgang Goethe

Harzreise im Winter

Dem Geier gleich, Der auf schweren Morgenwolken Mit sanftem Fittich ruhend Nach Beute schaut, Schwebe mein Lied. Denn ein Gott hat Jedem

Johann Wolfgang Goethe

Effetto a distanza

La regina sta nella sala eccelsa, su mille candele la fiamma risplende; dice al paggio: «Corri in fretta, la mia borsa da gioco vorrei avere. È a

Johann Wolfgang Goethe

Warum gabst du uns die tiefen Blicke?

Warum gabst du uns die tiefen Blicke, Unsre Zukunft ahndungsvoll zu schaun, Unsrer Liebe, unsrem Erdenglücke Wähnend selig nimmer

Johann Wolfgang Goethe

Automne 1775

Verdis plus dense, feuillage De la vigne montante Ici le long de ma fenêtre. Jaillissez plus serrées Baies jumelles, et mûrissez Plus vite, de

Johann Wolfgang Goethe

Sur le lac

Et du libre univers nourriture nouvelle En moi j’aspire, sang neuf dans mes veines ; Comme Nature est bienveillante et bonne Qui me presse

Johann Wolfgang Goethe

Nocturne du Voyageur

Sur tous les sommets, le repos ; sur la forêt, à peine une haleine. Les oiseaux font silence. Patience : bientôt tu connaîtras toi aussi le

Johann Wolfgang Goethe

Le marié

Minuit, je dormais, au fond de moi veillait Le cœur plein d’amour, comme si c’était le jour ; Parut le jour, c’était la nuit pour moi, Que m’est

Johann Wolfgang Goethe

Fête de mai

Comme resplendit À mes yeux la nature ! Comme le soleil brille ! Comme rit la campagne ! Les fleurs jaillissent De chaque rameau Et mille

Johann Wolfgang Goethe

Ganymède

Comme dans l’aurore Ton feu me caresse, Printemps, bien-aimé ! Par mille félicités d’amour Se presse contre mon cœur De ta flamme

Johann Wolfgang Goethe

Désir

Ceci ne sera pas la dernière larme Jaillissant brûlante de ce cœur Qui dans une nouvelle indicible torture S’apaise en accroissant sa

Johann Wolfgang Goethe

Erlkönig

Wer reitet so spät durch Nacht und Wind? Es ist der Vater mit seinem Kind; Er hat den Knaben wohl in dem Arm, Er faßt ihn sicher, er hält ihn

Johann Wolfgang Goethe

Intrebari frecvente