Sari la conținutul principal
Poezie.ro
Acest text poate fi citit mai bine în revistă.
Articole

Prima antologie de poezie românească tradusă în coreeană

2 min lectură·
Mediu


Prima antologie de poezie românească tradusă în limba coreeană și engleză a apărut de curând în Coreea de Sud, la Suwon, oraș înfrățit în iunie 1999 cu municipiul Cluj-Napoca. „Voices of Contemporary Romanian Poets”, cu selecția, introducerea și traducerile in engleză realizate de profesorul Dan Brudașcu, respectiv traducerea lor în coreeană, realizată de Yong-suk Park, profesor la U.B.B. este o antologie apărută în condiții grafice excepționale, ce cuprinde 76 de poeți români contemporani, respectiv 152 de poezii semnate de aceștia și traduse limbile coreeană și engleză. Antologia cuprinde „un număr de poeți români reprezentativi pentru ultimii 35-40 de ani, realizată cu sprijinul poeților Chang-soo Ko și Yong-Suk Park”, anunță scriitorul Dan Brudașcu. În debutul volumului Costin Ionescu, reprezentant al Ambasadei Române la Coreea, adresează mesaje de felicitări pentru această primă traducere în limba coreeană a liricii contemporane românești. Printre numele întâlnite în antologie se regăsesc Valeriu Anania, Ioan-Pavel Azap, Horea Bădescu, Ana Blandiana, Hanna Bota, Adrian Mihai Bumb, Dumitru Cerna, Doina Cetea, Radu Cârneci, Lucian Cristea, Ion Cristofor, Constantin Cubleșan, Dan Damaschin, Vasile Gheorghe Dâncu, Paul Duma, Anghel Dumbrăveanu, Mircea Goga, Vasile Grunea, Aurel Gurghuianu, Vasile Igna, Mihai Măniuțiu, Gabriela Melinescu, Mircea Micu, Virgil Mihaiu, Rodica Scutaru-Milaș, Victoria Milescu, Marcel Mureșeanu, Ion Noja, Olimpiu Nușfelean, Maria Pal, Mircea Petean, Adrian Popescu, Vasile Sav, Radu Săplăcan, Miron Scorobete, Marin Sorescu, Casian Maria Spiridon, Nichita Stănescu, Valeria Manta Tăicuțu, Victor Þarină, Flavia Teoc, Dinu Virgil, Echim Vancea, Mircea Vaida Voevod, George Vulturescu și mulți alții.

Aproape simultan cu apariția acestei remarcabile antologii în orașul coreean Suwon, o antologie de poezie coreeană contemporană cu selecția, prefața și traducerile realizate de Dan Brudașcu a apărut și în Cluj-Napoca. Proiectele în ceea ce privesc traducerile din și în lirica românească sau coreeană nu se opresc aici, profesorul Dan Brudașcu anunță că urmează să editeze un volum trilingv. Brudașcu este Honorary Adjunct Proffesor la University of the District of Columbia în America. Lansarea primei antologii de poezie românească tradusă în limbile coreeană și engleză va avea loc marți, 26 august de la ora 19 în sala Auditorium Maximum a Casei Universitarilor din strada Mihail Kogălniceanu, nr. 3, Cluj-Napoca. În cadrul evenimentului organizat de Primăria municipiului Cluj va concerta corul orașului Suwon.


Foto: Mihai Biriș
0712.252
0

Despre aceasta lucrare

Tip
Articole
Cuvinte
368
Citire
2 min
Actualizat

Cum sa citezi

Adina Ungur. “Prima antologie de poezie românească tradusă în coreeană.” Atelier, Poezie.ro, https://poezie.ro/revista/2008/08/prima-antologie-de-poezie-romaneasca-tradusa-in-coreeana

Comentarii (7)

Autentifica-te pentru a lasa un comentariu.

Distincție acordată
@dana-banuDBDana Banu
*
O apariție editorială care merită prețuită cum se cuvine. Un volum de prestanță. Numele antologate impun, au o rezonanță aparte. Semnul meu de respect pentru această apariție editorială.

Felicitări, Adina, mă bucur să văd că atât tu cât și Victor Țarină vă aflați pe lista de autori incluși în această antologie.

cu prietenie,

dana
0
@dan-mihutDMdan mihuț
adina, sper să mă ierți, dar partea asta mi-a plăcut cel mai mult: \"selecția poeților a fost realizată cu atenție\". e cumva o ironie subversivă aici?! îmi face o deosebită plăcere să aflu că, pe lângă nichita stănescu, adrian popescu, gabriela melinescu, etc... mai putem găsi în poezia contemporană alte nume ilustre precum cele pe care nu le voi enumera dintr-un simț al măsurii. ardealul are umor, nu glumă!
0
@alina-manoleAMAlina Manole
ma bucur ca exista asemenea antologie, fie ea si cu o selectie de toata bafta!
mie, sincer, mi-a placut coperta!
0
Distincție acordată
Un semn și din partea mea, pentru excelenta inițiativă ardelenească. Sunt de înțeles reacțiile împotrivă. Spațiul coreean cred că este unul în care poezia românească își va găsi un loc agreat și agreabil.

Mărturia mea vine mai ales pentru superba poezie a domnului Miron Scorobete pe care o admir de foarte mult timp, de o înaltă ținută moral-umană dar și valoare artistică, și chiar dacă nu cunosc toate numele de acolo, sunt convins că oricine stă în compania domniei sale o merită cu prisosință. Deasemenea Valeriu Anania își are locul binemeritat, cât și cel pe care l-am descoperit pe poezie.ro, Victor Țarină. Mă bucură selecția, iar numele amintite de mine, alături de cele cvasi cunoscute ale antologiei, nu fac decât să confirme valoarea celorlalți, pe care îi voi căuta de acum încolo.

Felicitări Adina Ungur, mulțumiri pentru semnalare și stea pentru întreaga activitate editorialistică de aici, de pe poezie.ro. Îi mulțumesc și Danei Banu, care iată ne spune că și Adina Ungur este printre cei selectați, Adina însăși nemenționându-se printre ei, aceasta dovedind încă o dată gentilețea și frumoasa modestie a ei, așa cum îi șade bine unui ardelean care știe ce face. Încă o dată Clujul este la înălțime. Cu deosebit respect și mare bucurie,
C.S.
0
@marina-nicolaevMNMarina Nicolaev
Felicitari pentru antologie, Adina Ungur!
O initiativa laudabila!
0
@ioan-jorzIJIoan Jorz
Adina, o companie atât de selectă, onorează orice poet. Multe nume, antologate, îmi sunt cunoscute și ca persoane - pe care le prețuiesc și respect. Faptul că te numeri printre aceștia mă bucură îndoit. Felicitări!
0
@adina-ungurAUAdina Ungur
Dragii mei, vă mulțumesc frumos pentru cuvinte și mă bucur pentru reacțiile la semnalul acestei apariții editoriale! Ma simt onorata, încă o dată. Fiecăruia în parte îi mulțumesc! Adina
0