Comentariile membrilor:

+ pushing
Andreea Drăguleasa
[16.Aug.04 23:26]
jurnal sau nejurnal
personal sau impresonal
poezie sau nu
mi-a plăcut mult
promit să te citesc
(retroactiv)

A.

 =  Andreei
Oana Daniela Solica
[17.Aug.04 13:05]
O surpriză foarte plăcută, Andreea. Îți mulțumesc.
Cu respect, Oana Solike.

 =  de citit
Cristiana Miu
[17.Aug.04 13:39]
Andreea, suntem chit. Eu te fac sa citesti "Piticul", tu mi-ai atras atentia asupra acestui jurnal. care tare mi-a placut. M-a impresionat prin simplitatea ideilor care se rostogolesc innebunitor una peste alta. O sa vin si eu intr-o zi in statia aia a metroului. Ma primesti???

 =  welcome
Oana Daniela Solica
[17.Aug.04 15:26]
Cristina, stația aceea ar fi fost bine să existe doar în imaginația mea, o născocire pentru jurnalul închipuit al unei iubiri la fel de plăsmuite.
Dar te primesc și așa, putem urca în tren și purcedem în recunoașterea drumului iubirii ce l-am însemnat ca-n basmul Hansel și Gretel, ne așezăm pe o bancă roșie de metrou, acolo întotdeauna băncile sunt goale, și scriem/rescriem jurnalul neterminat...
Mulțumesc pentru trecere.
Cu respect, Oana Solike

 =  Dragoste la "timpul " viitor
sitaru catalina
[21.Aug.04 22:30]
"Era o dragoste de o împrăștiam printre cărți și portocale o dragoste de iarnă să mă ferească de frig și indiferență închisă între noi nimeni nu o poate lua la loc sigur nu știam însă că spre primăvară dragostea moare ucisă de ea însăși..."
Cea mai reusita parte!

Ar putea fi inceputul unui roman.Un roman despre viitor.
De fiecare data cand pierdem o iubire ne spunem ca nu va mai niciodat nu vom mai avea privilegiul de a trai ceva la aceeasi intensitate,dar, crede-ma, exista intotdeauna o dragoste viitoare.

 =  mica problema
Radu Herinean
[21.Aug.04 23:32]
draga Oana. avem o problema cu acel fucking din titlu. pentru cei care nu vorbesc limba engleza curent nu pare o problema insa pentru un nativ, un astfel de cuvant este ofensator.
te rog incearca sa gasesti o formulare mai potrivita pentru un site cultural sau poti sa lasi textul asa cum e insa va ramana doar in pagina de autor.
multumesc pentru intelegere

 =  Radu, multumesc
Oana Daniela Solica
[25.Aug.04 19:16]
Am fost obedienta, insa nu pentru a evita ca textul sa ramana doar in pagina de autor(poate chiar voi fi judecata in sensul ca nu mi-am sustinut convingerile si aparat textul cu riscul exilarii in propria pagina), ci pentru faptul ca stiam de la inceput aceasta "mica problema", eram constienta de vinovatie, a fost o intentie voluntara directa, ca sa o exprim in termeni de drept penal. Nu asteptam sa scap fara a fi trasa la raspundere, ochiul editorului este omniprezent, dar poate sa fiu atentionata, asta da asteptam. Multumesc. Daca schimbarea titlului este atat de importanta pentru continutul si mesajul textului, rog sa nu fie cu suparare pentru cei ce l-au citit si le-a facut si placere.

Cu respect, Oana Solike




Nu sunt permise comentarii(texte) anonime!
Pentru a înscrie comentarii(texte)
trebuie să te înscrii şi să te autentifici.

Înapoi !