= părere | nica mădălina [31.May.07 09:48] |
îmi place strofa a doua, atât ca iamginare a lui ce va să fie prin cădere, cât mai ales la nivel consonantic. cred că e o "mise en place". și da, de astă dată libere de "alt + ..." :) | |
= mădălina | Alice Drogoreanu [31.May.07 13:15] |
din cauza gestului probabil și eu cred că e mise dar știi ce puțină importanță are ăsta pentru mine și ca el , altele | |
= revin | nica mădălina [31.May.07 13:35] |
pentru mine era important în măsura în care purta în sine o anumită feminitate (nu în sensul creării, de manieră sexistă, a unei opoziții de nedepășit între aceasta și virilitate) a gestului și a autorului săul (liric, evident). feminitate care contrasta fain cu acel "derizoriu". deși în strofa primă contrastele sunt aparente. am remarcat echilibrul în folosirea elementelor de identificare convențională, atât "feminine" (bomboanele), cât și "masculine" (soldații de plumb). dar genul e o chestiune relativă. | |
= le petite prince et le diable au corps | noemi kronstadt [31.May.07 13:49] |
"gustul stramt de suflet cersetor, in haine de print"... imi place cum suna, iar toaleta e asortata perfect | |
= numa' corpuri desigur | Alice Drogoreanu [31.May.07 20:03] |
Mădălină corect relativ plimbatul genului dintr-un sex într-altul e un deliciu believe me Noemi cherie aș fi insistat pe diable au corps cu un petit prince smulgându-și vesel părul din cap că pe diable slabă nădejde | |