Comentariile membrilor:

 =  .
George Pașa
[19.Mar.09 23:40]
Mi se pare că aici se concentrează tensiunea textului, în bunul stil exploziv/ explozibil popescian:
"(mereu ne iubeam ca într-o zi friguroasă de bobotează
când gerul te împinge unul în celălalt ca două marfare pline de explozibil pe aceeași linie din sensuri opuse)
am să mor singur ca un câine".
În rest, mi se pare că se repetă cam aceeași recuzită poetică.
E doar o impresie, eu nu sunt o instanță critică.

 =  ( )
iarina copuzaru
[20.Mar.09 08:47]
Îmi place mai ales scrisul din paranteză; cred că s-a așezat ca o voce dublată, care apasă, întregește conținutul, starea.

 =  haut voltige
Nache Mamier Angela
[20.Mar.09 10:45]
excelent poem ,o profunzime sincera,un strigat înabusit,o anumita puritate,un poem de "zbor"de haut voltige

 =  re
Alberto M. Popesco
[20.Mar.09 20:33]
inițial intenția mea a fost să încerc o mică proză, dar m-am răzgândit reducând mult din anvengura textului.
așadar, George, Iarina și doamna Nache Mamier Angela, vă mulțumesc frumos pentru trecere și vă mai aștept

 =  viziuni apocaliptice într-o garsonieră în beznă
Anghel Pop
[21.Mar.09 17:22]
"când gerul te împinge unul în celălalt ca două marfare pline de explozibil pe aceeași linie din sensuri opuse"

deci, și două mărfare împinse unul în celălalt
și pe aceeași linie (puteau fi pe linii diferite împinse unul în celălalt?)
și din sensuri opuse (puteau fi împinse unul în celălalt din sensuri de înaintare contrare?)

explicitat, redundant, as usually

"am să mor singur ca un câine
ca o javră"
și ca un câine, și ca o javră

"pachetul de țigări era pe masă
telefonul la fel
ultimul poem"
dar și "toate erau" (ca să înțelegem toți că erau, nu lipseau)

"ești mereu prezentă în inima mea la ora exactă"
asta e luată direct din versul lui Victor Socaciu:
"In sufletul meu esti ora exacta mereu"
http://www.free-lyrics.org/Victor-Socaciu/303614-Ceasul-Iubirii.html

"eu respiram sacadat"
și "eu", și "respiram"

" în fiecare rochie
în fiecare desu"
umplutură de cuvinte

"venise ziua, venise ora"
și "venise ziua", și "venise ora"

"două marfare pline de explozibil"
typo: marfar

mărfarele transportă marfă, nu explozibil
ghici de ce
explozibilii se transportă în convoaie militare

"așteptându-te să intri pe ușă"
hmm, oare ar fi putut intra pe geam? depinde la ce etaj e garsoniera mică și apocaliptică

"am să mor singur" repetat de trei ori în două strofe

"ceasul arăta 8 și 47"
"la dracu, e 9 și 18"
deci ți-a luat 31 de minute ca să scrii gozura ăsta, și nici n-ai avut timp să corectezi typo, redundanțe, absurdități?
prea mult, Alberto, prea mult timp pierdut pentru nimic, zău așa, pricepe și tu

 =  Anghel Pop
Alberto M. Popesco
[21.Mar.09 17:31]
mulțumesc frumos pentru trecere, am să corectez imediat toate greșelile.
o mică problemă: dexul recunoaște ca fiind corectă și forma ”marfar”
MÃRFÁR, mărfare, s.n. Tren de marfă. [Var.: marfár s.n.] – Marfă + suf. -ar.
vezi?
voi modifica doar la ”eu respiram”
iar chestia cu Socaciu ești funny rău de tot, pe cuvânt

 =  ce văd eu
Anna Lee
[23.Mar.09 14:45]
ca o neinițiată: văd o angoasă în pași, văd descrierea momentului de dezorientare cînd nu mai găsești "stîlpul" la locul lui. nu stiu ce ai vrut tu sa redai, eu asta am citit. oricum poemul e genial, mi-a placut mult. o să-mi pregătesc un cv.



 =  re
Alberto M. Popesco
[23.Mar.09 16:36]
da, ai observat bine poemul, cat despre cv: nu mai e nevoie, am gasit




Nu sunt permise comentarii(texte) anonime!
Pentru a înscrie comentarii(texte)
trebuie să te înscrii şi să te autentifici.

Înapoi !


Warning: Unknown: write failed: No space left on device (28) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (/var/www/dynamic/-agonia.v3-2/www/tmp) in Unknown on line 0