Comentariile membrilor:

+ Sarea în bucate...
Emilian Lican
[02.Sep.23 22:17]
Era o poveste.
.. Parcă de Petre I(n)spirescu...
Titlul, subtitlul mi-au,(a ajuns să zică lupul miauuu), atras atenția!
Compunerea este după părerea mea una care te va bucura prin lecturarea ei...
Foarte bine!

 =  *
Ștefan Petrea
[03.Sep.23 02:32]
Maria, scrii din ce în ce mai bine...
Felicitări!

 =  Părere
Pasa
[03.Sep.23 09:17]
În primul vers, aș elimina al doilea verb, deoarece sensul nu se pierde fără el (nu înseamnă că aș avea ceva cu reluările/repetițiile verbale). Sigur, aici verbul „a mișca” are sensul de „a impresiona”, însă, tot îmi permite jocul de sensuri: „mișcă, mă!” - „mișcă-mă!”. Normal, nu sugerez să înlocuiești.
Ambiguitatea construcției „ca într-o liană”, poate și din cauza lipsei unei virgule după versul anterior (înțeleg, totuși, că pauza lăsată de trecerea la celălalt vers ar putea s-o înlocuiască) cred că ar trebui rezolvată. Dacă ai vrut să spui „ochii mei se-mpletesc în ai tăi ca într-o liană”, atunci nu prea e clar sensul, poate „ca o liană cu alta”, că doar „întâmplarea ființei/ființelor” nu se petrece în interiorul lianei.
Nu-i un text rău.

 =  Am uitat
George Pașa
[03.Sep.23 15:51]
Ar mai fi de rezolvat cacofoniile din ultimele două versuri: "mă prefac că". Poate să înlocuiești verbul, că de folosești infinitivul verbelor următoare, adică "a dormi" și "a fi" sună forțat. Dacă nu găsești soluție, lasă așa, deși pe lângă lipsa de eufonie, se pronunță impiedicat sau dispare un "c" în timpul citirii. Aș scrie în locul acelei construcții "îmi pare că" sau "îmi închipui că".

+ Iubire și nemărginit
Dragoș Vișan
[03.Sep.23 19:32]
"Munte roșu" pe la Marea Neagră. "Mă prefac că sunt sare". Înseamnă că sarea marină a inspirat acest poem de iubire. În fiecare clipă eul liric se simte în mod tainic o liană.

Cuvintele-cheie ale poemului ar fi
"Mișcă-mă, așa cum speranța leagănă tăcerea în sânge".

Mă întreb cum ar suna acest vers recitat chiar de autoare.

 =  Pașa,
Maria Mitea
[03.Sep.23 23:56]
părerea ta e bună,
mă uit uit acuma să văd ce pot face,
:)

 =  Pașa,
Maria Mitea
[04.Sep.23 00:31]
am schimbat cam așa:

mișcă-mă precum vântul suflă-n valurile mării
iar ea nu-l părăsește niciodată,
prinde-mă, așa cum speranța leagănă tăcerea-n sânge
și se pare, clipele se cuprind
într-o liană
ochii mei se-mpletesc în ai tăi, își spun: mai există zare, chiar dacă nu te uiți
la stele sau lună,
poate sunt prea bune pentru tine sau prea oarbe,
dar
luna în seara asta, iubite, înoată printre stele de parcă
mă țese-n pielea ta, aburindă

mă prefac adormită pe muntele roșu, în marea neagră
visez că-s sare”

Mereu e loc de mai bine, :)

Mulțumesc mult!

 =  *
Ștefan Petrea
[04.Sep.23 00:54]
Tare mult aş da şi eu o stea...

+ Gălbioara de la Moara
George Pașa
[04.Sep.23 06:35]
Acum e fain! Dor că te împiedici la final. Cum să pronunți "că-s sare"?! "Că sunt sare", e mai puțină sâsâială.
Apreciez textul.

 =  Părere
Ionuţ Caragea
[04.Sep.23 07:46]
Poemul, în linii mari, este cald, plăcut, vizual, creează o stare de bine. Totuși, e plin de asocieri de verbe descriptive atunci când se construiesc metaforele, s-ar mai putea aerisi un pic. Mă refer, în special, la prima parte. Primele 2 versuri sunt chiar banale, cu toate asocierile acestea de verbe. Iar asocierea singularului tu cu pluralul valuri, e neinspirată. Al doilea vers mi se pare neacordat cu subiectul din primul vers. Și mai e o problemă. Aceste verbe nu sunt tangețiale ca sens. A ține și a legăna sunt două lucruri diferite, care nu se împacă unul cu altul. Avem de-a face cu prețiozități poetice, cu tendința spre rafinament, dar cu deprecierea sensului. Aceeași prețiozitate se vede și la sfârșit. Cadrul în care înoată luna se compară cu pielea aburindă. Culoarea cerului fiind neagră, bănuiesc că și iubitul are un ten african, nu!? Adică, metaforele se caută, ca să dea bine, dar nu se analizează cu minuțiozitate, să se vadă dacă, dpdv al sensurilor, au acoperire pe toate planurile. Deci. Îmi plac căldura poemului și starea de bine, nu-mi plac construcțiile figurilor de stil și deprecierea sau lipsa unor sensuri clare, logice, în toate substraturile metaforei.

 =  Corectează subtitlul
George Pașa
[04.Sep.23 09:00]
"Același" e corect

 =  Pasa,
Maria Mitea
[04.Sep.23 17:20]
Multumesc de Moara,
am scos sisiiala,
:)

 =  Ionut,
Maria Mitea
[04.Sep.23 17:29]
Multumesc de semn!
O sa ma uit inca odata peste com tau si text.
Tu zici ca “tine- ma” si “leagana”
nu au legatura

 =  Emilian,
Maria Mitea
[04.Sep.23 17:35]
cam asa, sare di pus in zacusca,
Multumesc de Lumina si ca ai gasit putina bucurie!
Spor la zacusca ! :)

 =  Dragos,
Maria Mitea
[04.Sep.23 17:39]
ai prins firul “Munte roșu" pe la Marea Neagră,
sa stii ca am sa fac o recitate :)

dar oare se poate de pus pe site recitatea?
Yea

 =  *erata
Maria Mitea
[04.Sep.23 17:44]
recitare

 =  Normal că poți recita. Dai un audio. Sau un link spre un audio.
Dragoș Vișan
[04.Sep.23 18:45]
Garantez eu că o să fie toți uimiți.

Cred că se acceptă!

 =  aha,
Maria Mitea
[04.Sep.23 19:02]
bine, mă uit,

eeee, da nu-i vorba di umit :)

doar că m-aș bucura să împart șititul, care nu se compară cu scrisul, aduce altă dimensiune, vibrație,
îi dă viață, suflare scrisului

 =  *
Ștefan Petrea
[05.Sep.23 01:04]
Dacă eu nu pot,
mă bucur că măcar alţii dau steluţe...

 =  *
Ștefan Petrea
[06.Sep.23 00:17]
Maria, am o vorbă cu tine...

 =  esență
Nincu Mircea
[17.Sep.23 23:21]
„în marea neagră
visez că sunt sare”

 =  esență
Nincu Mircea
[17.Sep.23 23:22]
„în marea neagră
visez că sunt sare”

titlul poemului e pe măsura acestui ultim vers.




Nu sunt permise comentarii(texte) anonime!
Pentru a înscrie comentarii(texte)
trebuie să te înscrii şi să te autentifici.

Înapoi !