Comentariile membrilor:

 =  Felicitari
BogdanGeana
[17.Mar.23 18:10]
Rosia in 5. As schimba niste verbe "practice", le-as inlocui cu ceva mai figurativ sau oniric. Este lirica feminina asa cum trebuie, azi.

 =  Se pare
Maria Elena Chindea
[18.Mar.23 17:47]
că ai privit în globul de cristal al poeziei primăvăratice. Sesizez o undă de candoare a fotografiei din cafeneaua Parisului, chiar și cu dramele (mai mici sau mai mari)trăite! Plăcut.

 =  mi se pare
Ottilia Ardeleanu
[19.Mar.23 22:15]
nici parizian, românesc nici pe atât, poate englezism, dar mi-a plăut finalul, cu minciuni și lacrimi copilărești!

 =  părere
Florina Daniela Florea
[22.Mar.23 09:41]
merită citit, clar, iar partea care mi-a plăcut mie e aici :
”Privesc în ceașca de cafea, ca într-un glob de cristal
[...] îmbrățișezi o altă femeie
Și eu am obrajii galbeni, ca de ceară.
[...]
Mâna ta pare a unui străin, când atinge mâna mea.
Martie, minte-mă că iubirea nu e inutilă”

poate poti reașeza ”Ceașca se preface în cioburi spărgând liniștea din jur,”, o metaforă în care ceașca de fapt liniștea e cea care se sparge în cioburi

 =  .
dorin cozan
[22.Mar.23 15:30]
doar in aceste 3 versuri am gasit poezie:

"Tu îmbrățișezi o altă femeie
Și eu am obrajii galbeni, ca de ceară.
Ceașca se preface în cioburi spărgând liniștea din jur"

 =  Iubesc trădarea, dar...
Irinel Georgescu
[24.Mar.23 22:02]
Mult balast. Nu se lipesc ca lumea imaginile, tropii, nu văd, nu aud versuri. Înțeleg, e vorba de trădarea trădărilor, totul e trădare în primăvară!

 =  Îmi place!
Emilian Lican
[25.Mar.23 07:27]
Îmi gâdilă mereu sternul când citesc versurile pline de feminitate nedisimulată. Sinceritatea poetică a sufletului feminin dă cu adevărat valoare atât autoarei și implicit compozițiilor realizate. Metaforele curg de la sine iar frumusețea lecturii devinea ea însăși o metaforă... Cafeaua întotdeauna are aroma unei zeițe lirice care se scurge printre cioburile ceșcuței, lipind, reconstruind din zațul unei iubiri o altă iubire mai frumoasă decât precedenta.

 =  Cum e mai rău, zic eu, zevzecul cititor de aici! Să mă contraziceți, de puteți.
Irinel Georgescu
[25.Mar.23 08:32]
Nu. Nu!
Nu sunt de acord. Balastul de modrigăleli există în acest text. La maxim! E ca și cum ne-am întoarce la un textualism revolut. La atenția spre formă. Nu spre ceea ce poezia ar trebui să transmită tranșant. Nu este poem de stare, ci de promenadă în martie cu năbădăi. Privește cineva în ceașcă de cafea ca într-un glob de cristal. Mă lași? Pot să mă arăt dezgustat de fiecare exprimare. Mie unuia niciun vers nu-mi place. E ridicol. Chiar pot spune: de atelier. Dacă nu se înlătură balastul. A se arunca o parte din podoabe de la bord, din nacelă. Neapărat!
Nu putem fi de acord cu așa ceva, dacă respectăm niște standarde, convenții lirice moderne. Nu e nici în căruță,spre ceva clasificat, sobru, nici în teleguță, spre ceva mai deschid inovării de mileniu trei. Cum e mai rău!

 =  Cred eu că:
Emilian Lican
[25.Mar.23 08:55]
,,Textul unui madrigal este o poezie lirică de proporții reduse cu caracter idilic sau galant, care exprimă sentimente delicate sau complimente galante, adresate unei femei..."
Sursa: wikipedia
Modigral nu există... Modigraf există.
Respect opinia dumneavoastră domnule Irinel Georgescu și știu sigur că știți mai mult decât vă simte sufletul și chiar vă pricepeți la tehnica poeziei. Nu doresc să fie mai rău deorece vreau să fie mai bine. Eu văd în această poezie doar esența ei pe care o laud cu sinceritate! Îmi asum această posibilă greșeală... Tehnic vorbind globul de cristal și cafeaua sau zațul din cafea, sunt folosite și pentru ghicit. A vedea în cageaua neagră ca printr-un glob de cristal este o metaforă elegantă care te pune pe gânduri... Pe mine m-a vrăjit! :)

 =  Încă de atelier!
Irinel Georgescu
[25.Mar.23 09:24]
Și mai sunt și revoltele din Franța, mai ales din Paris, în prezent. Uitasem de ele. Textul le precede și nu are legătură deloc cu ele.
Însă există ceva care deranjează foarte mult pe un cititor atent. Este o neconsecvență în folosirea adresării. De la persoana întâi la persoana a doua către un alter ego (când eul liric priește pe geam), apoi trecerea spre un alt "tu", care trădează, care e văzut cu altă femeie. De CORECTAT urgent. De aceea am spus că momentan textul nu e poem. E ceva de atelier.

 =  N-ați înțeles, vă spun, domnule Emilian Lican: "modrigăleli" am zis.
Irinel Georgescu
[25.Mar.23 09:31]
Scuze, în comentariul meu "privește", greșit "priește".
Domnule Emilian Lican, eu știu doar de cor. N-am pomenit despre niciun madrigal, modigraf,modigral. Am zis doar de a modrigăli, modrigăleli, adică de excesive împodobiri stilistice.

 =  :)
Emilian Lican
[25.Mar.23 17:12]
Și eu am făcut o greșeală de tastare. Am scris cageaua în loc de cafeaua... Îmi cer scuze! Acuma chiar ați inventat un neologism:,, modrigăleli". Dacă nu mă înșel atunci meritați felicitări! Îmi place acest cuvânt! Poate o să îl folosec ca și verb: ,,a midrogăli". Chiar l-ați definit. Eu midrogălesc, tu midrogălești, etc.




Nu sunt permise comentarii(texte) anonime!
Pentru a înscrie comentarii(texte)
trebuie să te înscrii şi să te autentifici.

Înapoi !


Warning: Unknown: write failed: No space left on device (28) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (/var/www/dynamic/-agonia.v3-2/www/tmp) in Unknown on line 0