Comentariile membrilor:

 =  lămâii de uraniu
George Mira
[29.Mar.11 09:58]
1. Marile tragedii ale omenirii nu nasc neapărat mari poezii (în cazul de față, vorbim totuși doar de o posibilă catastrofă), chiar dacă cel care scrie despre astfel de lucruri are talent. Arta pălește în fața adevăratei suferințe.
2. Poate era mai bine să renunți la rimă, pare cam forțată.
3. „cu ochi oblici în cenușa” – nu sună bine ("cu", "chi", "ci", "ce")
4. Mi-a plăcut: „zâmbiți vă rog acestui craniu/ pe sub lămâii de uraniu” – sarcasm, concizie, eufonie…

 =  după cum se poate vedea...
Vasile Munteanu
[29.Mar.11 10:55]

1. este o poezie de mici dimensiuni; pretenția de "poezie mare" nu există ("posibilă catastrofă"?! aveți dreptate, arta pălește...).
2. de exemplu, dacă aș analiza la fel ca dv, v-aș sugera să vă hotărâți dacă (acolo unde este cazul) este forțată sau nu - "cam forțat"... forțează anumite reguli logico-gramaticale.
3. să spunem că la "cu, chi, ci, ce" sunt parțial de acord cu dv; spun parțial pt că ar fi sunat cu adevărat rău ceva de genul: oblici cipici cenușii..
4. e bine că, totuși, ați găsit ceva care să vă satisfacă pretențiile.


oricumm mulțumesc pentru lectură și pentru semnul despre

 =  ...
George Mira
[29.Mar.11 11:18]
Când am spus „mari poezii” nu m-am referit la dimensiune, evident. Orice poet dorește să scrie poezie „mare”, valoroasă.
Am pus acel „cam” din politețe (la fel și verbul „pare”), așa sunt eu… uneori o iau pe ocolite. Adevărul este că nu mă omor după poeziile cu rimă.
Primele două versuri nu sunt singurele care mi-au plăcut, altfel, nu aș pierde timpul scriind comentarii aici.

 =  ocolul cuvântului în 80 de silabe
Vasile Munteanu
[29.Mar.11 11:33]
i) când m-am referit la dimensiune, mi-am dat seama că nu la dimensiune ați făcut referire, evident; ceea ce înseamnă că, după criteriile dv, sunt un caz atipic: nu scriu cu gândul de a scrie "poezie mare" (acest mare este un adjectiv care depinde în general de prea mulți factori, asupra cărora nu am să insist); am o singură pretenție: de a exprima în scris diverse stări afective și/sau specifice intelectului; asta nu înseamnă că am și pretenția că reușesc întotdeauna; de altfel, acesta fiind unul dintre motivele pentru care postez.
ii) nici eu "nu mă omor după poeziile cu rimă"; cu nici după acelea în vers alb; pur și simplu îmi place poezia, indiferent cum este scrisă; citesc cu aceeași plăcere autori cu tehnică diferită; singura așteptare pe care o am este ca textele să exprime adecvat (după cum spuneam mai sus) stări afective și/sau specifice intelectului.
iii) nu-mi permit să exprim nici un fel de opinie asupra modului în care alegeți să vă pierdeți timpul.


oricum, mulțumesc pentru precizări; ele diminuează substanțial procentul echivocului.

 =  .
Leonard Ancuta
[29.Mar.11 15:26]
ar merge scris de-acuma liber cai, parca se citeste nepoticnit.
pe de alta parte nu pot spune ca m-a impresionat f tare poemul, nici n-am urmarit la teve care-i faza cu tragedia japoniei, nici nu ma prea intereseaza dezastrele in general. dar probabil pentru cei care au teve (eu n-am) e un poem de actualitate si ok.
apoi locavor e un neologism mult prea proaspat, inca n-a intrat in constiinta lumii si nici in dictionare, e doar un termen prefabricat de americani si care nu se stie daca se generalizeaza sau nu, mi se pare prea pretentios, cel putin in imaginea cu caii, care e bine realizata si pe care acest termen o sincopeaza (pun pariu ca toata lumea va trebui sa caute pe net sa afle ce-i ala locavor) si asta strica. dar ma rog, tu stii, eu doar imi dau cu parerea.

 =  .
Vasile Munteanu
[29.Mar.11 16:15]
Leonard: de acord cu tine; prin urmare, ceea ce vreau să precizez ține nu de dorința de lămuirire asupra textului (pentru că acest lucru ar fi inoportun), ci asupra manierei mele de abordare; primo: nu scriu pentru că sunt impresionat de ceea ce li se întâmplă japonezilor; mă rog, nu în mod particular; în general, puține lucruri dintre cele care se întâmplă speciei umane (mai ales din cauze științifice - și am folosit bine "cauze") mă impresionează; oricum, în text se poate observa că Natura e pusă cumva în opoziție cu Știința, redusă prin neologismul pe care îl contești la una a nutriției; cât despre faptul că acest neologism "e prea proaspăt", nu pot spune decât atât; laptele proaspăt e pentru aceia cu stomacul sănătos; cine nu suportă, să aibă răbdare până acesta este fiert; oricum, dacă memoria nu îmi joacă feste (și nu prea), am folosit acest neologism și (apx) în urmă cu un an, deci nu cred că este atât de nou pe cât îl consideri.; nu în ultimul rând, dacă "lumea caută pe net să vadă ce e aia locavor", nu văd ce este rău în asta; cum caută pe net să citească sau să posteze texte, să caute și termeni, nu văd ce este rău în asta, dimpotrivă.

în concluzie, aboardarea mea nu este una "știristică" (nici eu nu mă omor cu tv-ul), ci una care sugerează caracterul universal și repetabilitatea;
asta e, se merge înainte (sau înapoi - oricum diferența este neinteresantă).


oricum, mulțumesc pentru lectură și pentru semnul despre.

 =  ...
Vasile Munteanu
[29.Mar.11 16:18]

am uitat: da, inițial, scrisem "de-acuma", dar am optat în cele din urmă pt forma corectă; dar, la lectură, dacă accentuezi e-ul, scapi de poticneală :).




Nu sunt permise comentarii(texte) anonime!
Pentru a înscrie comentarii(texte)
trebuie să te înscrii şi să te autentifici.

Înapoi !