= lidia ureche-sangréal | Nache Mamier Angela [02.Feb.10 11:07] |
je metrais "dans vos têtes" car "vos cervelles a un sens pejoratij,injurieux ou anatomique(scientifique) ou pourquoi pas "dans vos crânes"pour respecter le ton ironique de l'auteur | |
= Une traduction/poésie interessante | Cãtãrãu Alina - Andreea [07.Feb.10 20:28] |
Je ne sais pas le text original, mais le jeu des mots a capturé mon attention: "a mort du papillon réside dans son aile mais la mort de la mort au toucher de la lumière ma mort est dans le mot mais la mort de la mort dans mon silence dans vos cervelles je vais rassoir mes Morts" Avec sympathie, Alina | |