= Sens | Lidia Ureche [31.Jan.10 11:00] |
Nu e usor de tradus un haicu. Trebuie respectat numarul de silabe si pastrat sensul originalului: des ailes à nul part "de nul part" ar schimba sensul versului couleurs estompées seulement puis aucun son cu "et" obtinem patru silabe dar "puis" pastreaza sensul original Apreciez stilul dumneavoastra, simplu, fara înflorituri rocambolesti care mutileaza ideile încarcându-le inutil cu forme greu de digerat, aproape insuportabile. Cu stima. | |
= tradus | Mahmoud Djamal [31.Jan.10 11:19] |
acest haiku, a facut parte dintr-o haiga ce a fost tradusa de Virginia Popescu, il poti citi in pagina sa de limba francreza. multumesc, numai bine | |