Comentariile membrilor:

 =  ondes
Miruna Dima
[03.May.05 15:50]
Eu am facut asa: am luat vers cu vers și le-am unit în franceză, apoi am recitit. Si am descoperit o muzicalitate aparte, ce se potrivește imaginii, ideii, undelor, iubirii, eternității. Toujours l'amour (d'ailleurs).

 =  Miruna...
Ela Victoria Luca
[23.Sep.05 01:23]
Miruna, ce aai facut tu, eu am scris asa, mai intai in franceza, apoi am cules un pic fire de nisip pe plaja mea de aici... Si alaturate dau transparenta sufletelor ingemanate. Multumesc... de-aici, din alta parte.
Drag, Ela

+ "iubim mereu"
Negru Vladimir
[03.May.05 16:18]
O alcatuire poetica supla ce se risipeste elegant in sonuri si nuante pentru ca apoi sa creeze perspectiva circulara a unui drum de suflet... poem de citit nu numai cu ochii mintii... ma bucur nespus ca ai valorizat si frumusetea aparte a limbii franceze... ma cam saturasem de englezisme bete (biete).

 =  Vladimir, ma gratitude... en blanc-noir?
Ela Victoria Luca
[23.Sep.05 01:23]
Merci, cher chevalier noir, apres une longue absnece sur mees ecritures, vous vous reposez ici tellement doux et plein de lumiere... Oh, une etoile, ma gratitude pour vous...

Multam, Vladimir, alba ta infatisare isi pierde din transparenta si face stralucitor negrul... literelor mele.

Drag, Ela

 =  Anamaria... ce simplu ar fi fost daca...
Ela Victoria Luca
[23.Sep.05 01:23]
Anamaria...nu e o traducere ad-literam... ci doar pentru a da si in romina o forma pentru acei care stiu mai mult engleza... E o simpla adaptare draga mea... Poezia am scris-o intai in franceza... si am preferat sa fac sa sune cit de cit si in romina cu o anume melodie. Imi pare rau ca nu ai inteles acest simplu lucru. Era destul de evident. Sunt traducator de franceza si de engleza si... crede-ma ca stiu destul.
Repet, este intetionat scrisa astfel.
Multumesc, te astept si pe alte scrieri.




 =  "la langue francaise", ou "le francais"...Anamaria
Ela Victoria Luca
[23.Sep.05 01:23]
si din titlul acestui comm reiese diferenta intre la si le...
merci...

 =  un limbaj gnomic
florin bratu
[03.May.05 20:15]
de o sensibilitate totusi aparte, criterii greu de atins simultan. reusite versuri.

 =  Florin...
Ela Victoria Luca
[23.Sep.05 01:23]
Florin, intre un limbaj gnomic si o sensibilitate clara, versurile mele au o simplitate ce uneori incinta alteori tace. Multam fain pentru cuvinte, te mai astept cind doresti sa poposesti.

Drag, Ela

 =  Transparencia de las ondas
Nicole Pottier
[03.May.05 21:27]
amour transparent
amor transparent
amor transparente

les ondes te cachent
undele te-ascund
las ondas te esconden

au-delà de l’ombre
dincolo de umbre
más allá de la sombra

on aime toujours
iubim mereu
siempre se ama

d’ailleurs
în altă parte
in otra parte

grain de sable
fir de nisip
grano de arena

sur mes ongles
pe-ale mele unghii
por mis uòas

rien ne te semble
nimic nu îți seamănă
nada te parece

éternité
eternitate
eternidad

pentru musica limbilor...
:)

 =  Nicole, gracias...
Ela Victoria Luca
[23.Sep.05 01:23]
Nicole, ce mult ma incinta muzica ta si ce bine ca se poate trece prin simple versuri in atitea limbi melodioase... Oare ce va urma? Tare mi-ar placea... o continuare...A patra.
Multam fain, voi pastra acest dar de la tine.

Drag, Ela

 =  senza fine
corina dragomir
[03.May.05 22:16]
amour transparent
amor transparent
amor transparente
amore trasparente

les ondes te cachent
undele te-ascund
las ondas te esconden
le ondi ti nascondono

au-delà de l’ombre
dincolo de umbre
más allá de la sombra
al di la delle ombre


on aime toujours
iubim mereu
siempre se ama
amiamo sempre

d’ailleurs
în altă parte
in otra parte
dall’altra parte

grain de sable
fir de nisip
grano de arena
filo di sabbia

sur mes ongles
pe-ale mele unghii
por mis uòas
sulle mie unghie

rien ne te semble
nimic nu îți seamănă
nada te parece
niente ti rassomiglia

éternité
eternitate
eternidad
l'eternita'

p.s. vorba cuiva, pentru *musica limbilor*:)).

 =  aici e totul
Adina Batîr
[03.May.05 22:25]
...imi vine sa ma adancesc cu picioarele in nisipul din apa si sa raman acolo rostind si rostind mereu aceste versuri. e totul in ele. iubire, existenta, sensibilitate, viata, moarte...

 =  Corina, grazie...
Ela Victoria Luca
[23.Sep.05 01:23]
Amore mio... Corina... este minunat ce se intimpla, iar darul vostru in muzica acestor cuvinte ma alina, ma inalta si ma indeamna a mai scrie... in acest stil. Multumesc mult si va astept.

Drag, Ela

 =  Amour transparent
Pavel D. Kiseleff
[04.May.05 09:04]
As scrie in germana, dar nu vreau sa stric sirul de limbi romanice (si ne-ai luat si cu regulile :))). Foarte frumoasa poezia, iar poza m-a dus cu gandul la mare...

 =  părere
Virgil Titarenco
[04.May.05 05:21]
ce aveți doamnelor de nu vă place limba engleză? sau engleza este adevărata limbă a masculinității?
Despre text... hmm, nu îmi place că se termină cu eternitate și așa se numea cimitirul la noi la galați. eu aș fi renunțat la el. adică la cuvînt. poate aș fi pus alteritate.

 =  en Russe
Ion Diviza
[04.May.05 09:52]
amour transparent
amor transparent
amor transparente
amore trasparente
прозрачная любовь

les ondes te cachent
undele te-ascund
las ondas te esconden
le ondi ti nascondono
волны скрывают тебя

au-delà de l’ombre
dincolo de umbre
más allá de la sombra
al di la delle ombre
за пределом теней

on aime toujours
iubim mereu
siempre se ama
amiamo sempre
любим всегда

d’ailleurs
în altă parte
in otra parte
dall’altra parte
на другой стороне

grain de sable
fir de nisip
grano de arena
filo di sabbia
песчинка

sur mes ongles
pe-ale mele unghii
por mis uòas
sulle mie unghie
на моих ногтях

rien ne te semble
nimic nu îți seamănă
nada te parece
niente ti rassomiglia
ничего на тебя похожего

éternité
eternitate
eternidad
l'eternita'
вечность

Pardon, Ela, mi-am permis totuși "să stric șirul de limbi romanice", traducându-ți poemul în rusă...

 =  raspunsuri diminteilor mate
Ela Victoria Luca
[23.Sep.05 01:23]
Adina, in citeva cuvinte am incercat sa astern esente. Atit. Apele noastre trasnparente, suflete hoinare, suflete asternute. Multmesc mult pentru cum ai privit in ele.

Pavel, multam, astept varianta germana pe o adresa personala, fiindca mi-ar placea sa vad si melosul german. Si desigur apele transparente sunt ale Marii. Te astept cu drag, ja?

Virgil, eternitatea la care m-am gindit eu pare ca se aseamana cu cea pe care am simtit-o cindva intr-o abatie de pe linga Jumiege. Insa voi trece poate prin Galati, ca sa stiu cum e acolo eternitatea. "S-a nascut la sat"... spunea altcineva, un Altul. Alteritatea... Ma incinta trecerea ta prin apele mele, te mai astept cind doresti.

Drag voua, Ela

 =  Ioan...
Ela Victoria Luca
[23.Sep.05 01:23]
Divizarea poeziei mele in atitea limbi alaturate ma incinta si terce toate hotarele instaurate aici si in alte parti. Am trecut deja peste granite, peste limite, peste reguli... Ma onoreaza si iti multumesc pentru varianta rusa, din pacate nu o cunosc deloc, niic nu o pot

 =  continuare... I.D.
Ela Victoria Luca
[23.Sep.05 01:23]
...nici nu o pot citi macar.
Te astept cu drag pe ape line...

Ela

 =  trasparenta
Bianca Iulia Goean
[05.May.05 21:53]
transparent necesar ochiului care stie vedea dincolo de undele cu straluciri inselatoare... asa este poezia aceasta a ta, Ela. Fiecare cuvant are greutatea si frumusetea unei picaturi de apa... de mare. Deosebit si pretios...

 =  Dalba, lacrima era atunci mai transparenta ca marea
Ela Victoria Luca
[23.Sep.05 01:23]
Dalba, de nu ar putea privirea patrunde dincolo de aparenta imagine leasata ochiului, atunci nimic din toate acestea nu s-ar fi intimplat. Cel ce stie ca nu stie, cel ce simte ca nu simte, cel ce intelege ca nu intelege si cel ce nu poate cunoaste cunoasterea incearca doar simplitatea si intelepciunea care nu se aseamana cu nimic eternitatii.
Multumesc pentru marea aceasta adusa intr-o clia cind doar lacrima era mai transparenta decit ea.

Drag, Ela

 =  reverberatii
Dana Stefan
[08.May.05 10:56]
adausul celor ce au reverberat citind acest poem, dau deliciul versurilor tale, prin muzicalitatea gandului impletit, prin unitatea in diversitate a sentimentului impartasit pentru frumos..ma prind de aceste cuvinte atat de armonice, intr-un pas usor leganat si pentru prima data mi-e bine ca ametesc..:)

multumesc pentru desfatare, tuturor
Linea

 =  melodia este singura ce incinta ametitor, Linea
Ela Victoria Luca
[23.Sep.05 01:23]
Linea, cind treci usor cu degetele peste o apa transparenta, marea incepe sa reverbereze in cercuri-cercuri pina la val, cintind fara grai, fara instrumente, fara partitura. Si atunci pina si nisipul se transforma in cor antic. Iti multumesc pentru cum ai trait ametitor acest poem cintat de atitea glasuri alaturi de mine. Sa revii ori de cite ori cuvintul si imaginea mea te amestesc frumos.

Drag, Ela




Nu sunt permise comentarii(texte) anonime!
Pentru a înscrie comentarii(texte)
trebuie să te înscrii şi să te autentifici.

Înapoi !