Comentariile membrilor:

 =  rusia in repertuariul sau. (no offense)
neaga victor emanuel
[02.Oct.05 19:06]
hai-cu zimbete pe fata sa nu presupunem
de ce e stins (efect al unor ierburi amare:))))
si de ce este inghetat.
probabil ca explicatia misterios se naste in cuvintul "mujic" ("barbatul brav")
desi imaculat :))))).
o zi buna.

 =  neaga, nu e chiar așa...
Laura Aprodu
[28.Jan.05 11:03]
mă rog, jocul cu hai-cu ... e ușor epigramistic, dar să răspund la obiect. e stins nu de alcoale, cum ai rău-voitor ai dedus, ci pentru că e obosit. e înghețat pentru că nu mai are putere să se miște (vezi stins-ul de mai sus). mujic nu înseamnă bărbat brav, cel puțin nu în română, ci om din popor, țăran, om de rînd, opincă, cum îi mai zice mai neaoș. staful meu este ca atunci cînd mai arunci în eter explicații date și în ghilimele drept interpretări gen dex, să te duci întîi la sursă.
imaculatul e albul. cam ca zăpăda, dacă mă-nțelegi... și aici du-te la titlu.
acum, cu explicațiile autorului :), poate ai bunăvoința de a o reciti...

 =  poate nu e...
neaga victor emanuel
[02.Oct.05 19:06]
imi pare rau ca am creeat neintelegere si trebuie sa revin
ba o re-citisem si atunci
si am observat ca nu am dreptul sa ma apropii de text
cu "trimiteri" dubioase si de-a dreptul subiective
desi am si facut-o de-acum.
evident "stinsul" si "inghetatul" au la baza motive solide si serioase in plus ca imaculatul ii lipeste pe deasupra
o eticheta pe care scrie "profunzime si seriozitate"
imi pare rau ca nu pot sa nu fiu atit de superficial.
p.s.
"mujic" nu poate sa insemne altceva decit barbat(brav) deoarece radacinile sale si de acolo de unde a pornit el
subintelegea anume asta
faptul ca el s-a reincarnat in alt inteles in alta limba
si eu nu l-am privit in forma s-a derivata demonstreaza
ca sunt un tont :)
imi pare rau.
o zi buna.

 =  romana, batu-ar vina, neago
Laura Aprodu
[31.Jan.05 13:10]
nu esti tont, dar o usoara inginfare tre' sa recunosti ca te apasa. nu ca nu ti-ar sta bine. s

e pare ca nu are rost sa iti explic, ca tu intelegi mai bine poezia decit mine.

cit priveste "mujic"-ul imi pare rau sa te dezamagesc, tot nu inseamna 'barbat brav'. nici in rusa (slava fiind filonul catre romana), nici in romana. in romana ti-am explicat data trecuta ce inseamna. in rusa sensul lui este de '1.taran, 2. barbat,om, 3. mojic, taranoi'. asa ca tot nu ai nimerit-o. poate inseamna in vreo limba necunoscuta mie ce zici tu si ma luminezi si pe mine... :) omul cit traieste-nvata.

cit priveste faptul ca te-am rugat sa imi recitesti versurile - am gresit, mai bine reciteste ultimul tau mesaj catre mine si indreapta cu rosu greselile de gramatica de genul neconcordanta subiect-predicat. ia vezi, le gasesti?

 =  analfabet....asa sunt....
neaga victor emanuel
[02.Feb.05 01:17]
pai, este imposibil sa lucrezi in asa conditii :)))))
bine bate-ti joc de mine :)
dar nu e asta ceea ce-am dorit sa spun.
deductie:
ce inseamna "mujestvo?" ha????
poate ma vor lipsi de nivel editorii :) pentru ca apelez
la astfel de cuvinte rusesti ori whatever de origine slavona
eu tot sustin ca "mujic" inseamna in traducere si "barbat brav"
sustin ca radacina cuvintului "MUJ-ic" are origine de la cuv
"MUJ-estvo"(sunt sigur ca tu stii ce e aia ) asa ca sorry acest cuvint oricum are conotatii cu expresia "barbat brav" si oamenii a caror cuvint le apartine de-a dreptul folosesc
cuv."mujic" anume in contextul pe care eu il mentionez

da stau oribil la capitolul gramatica, si recunosc.
am crescut aici in chisinau si conditiile "româno-gramaticale" au fost chiar rele ....imi pare rau.

nu stiu de ce iti povestesc dar astazi cind plecam la antrenament am vazut un om in mijlocul strazii .DA STRAZII!!!! unde circulau automobile s.a.
la ce vremuri am ajuns:(((((
el era beat si plin de zapada. pe spate era de-acum ud si probabil ca zilele acestea va avea probleme de sanatate
nimeni...NIMENI nu l-a ajutat desi multi treceau pe linga el pe trotuar.....mi-am amintit de poezioara ta
si am vazut-o totusi "live" desi in alta ipostaza ....este trist de-a dreptul tragic :(((
evident l-am ridicat dar din cauza ca ma grabeam nu l-am condus pina acasa :(((
trist este si poemul tau hai-ku
iarta-ma ca nu m-am apropiat mai serios de el

si chestia cu gramatica ...nici nu mai stiu (nu m-am straduit sa caut greselile)
dar ce naiba ....cu cine ma leg ???:)))))
nu vreau sa ma faca praf nimeni... p-u ca tu m-ai face praf in no-time :)))
sorry p-u timpul rapit
o zi buna.

 =  de impacare, neaga
Laura Aprodu
[03.Feb.05 13:16]
daca e sa o luam ca vine de la mujestvo, poate iti dau dreptate, desi... nu am intilnit context si nici explicatie de dictionar cu conotatia asta. fie cum spui tu!

nu e cazul sa te scuzi, a fost un gest voluntar sa iti raspund.

ma bucura faptul ca realitatea ti-a oferit o imagine asupra realitatii mele poetice (a nu se intelege prin asta ca m-a bucurat soarta bietului om!)

daca te ajuta cu ceva, iti pot arata eu unde ai facut greseli de gramatica... :)

 =  da, de impacare :))))
neaga victor emanuel
[03.Feb.05 23:30]
sper ca nu vorbesti de acel "s-a" timpit :)))
la sfirsit de com?...
pentru ca evident e "sa". in rest te astept sa ma corectezi
:))))
o zi buna.

 =  Mujicul e stins pentru că nu e roșu.
Eugen Galateanu
[04.Feb.05 04:07]
Mujicul e stins pentru că nu e roșu. Dacă ar fi roșu ar bea votcă și ar ronțăi pește afumat.

 =  corecturile cerute pt neaga
Laura Aprodu
[04.Feb.05 10:51]
1. "am creeat" - la timpul perfect compus nu are doi 'e', forma corecta este "am creat".
2. "in plus ca imaculatul ii lipeste" - expresia "in plus ca" nu exista in romana, exista fie "in plus ...", fie "plus ca ...". combinatia am mai intilnit-o, dar numai corecta nu e...
3. "radacinile sale si de acolo de unde a pornit el
subintelegea anume asta" - aici este neconcordanta intre subiect(-ul compus) si predicat. subiectul fiind compus, ca sa nu mai vorbim de forma de plural a "radacinii" iti cereau un predicat la plural.

in rest, unele incoerente sint convinsa ca vin din graba si neatentie, deci nu le iau in considerare drept greseli.
sa stii ca m-am interesat si la alti vorbitori de rusa neaosi si mi-au explicat ca mujic nu prea are treaba cu bravura, desi radacina este mujestvo. cel mult muj poate indeplini sensul dorit de tine. cred ca in felul asta am clarificat-o... sper, cel putin... :)




Nu sunt permise comentarii(texte) anonime!
Pentru a înscrie comentarii(texte)
trebuie să te înscrii şi să te autentifici.

Înapoi !