Comentariile membrilor:

 =  translatările necesare,
Maria Elena Chindea
[08.Apr.23 02:18]
de cele mai multe ori inconștiente, arar atât de asumate încât totul seamănă cu o jupuire de piele, prea dureroase încât să mai dai țipăt, poți doar să pleci și să-ți lași clona să contabilizeze travestiurile, răsfoirile cunoașterilor tale!
Mi-au plăcut pelerinajele iubirilor tale, între zbor și cădere! Și da, cred că nu mai ai multe de contemplat, când devii însăși contemplarea!

 =  Maria Elena Chindea,
Irinel Georgescu
[08.Apr.23 02:40]
Și acesta este un poem scris în acest an, modificat doar în titlu și la început, deoarece la origine nici nu avea vreun titlu, iar versurile, strofele sunt mici precum corpurile rândunelelor | "rândunicilor". Wow, frumos mi-ai comentat poemul! Mulțumesc pentru acest prețios comentariu.




Nu sunt permise comentarii(texte) anonime!
Pentru a înscrie comentarii(texte)
trebuie să te înscrii şi să te autentifici.

Înapoi !