= avant que | Dolcu Emilia [03.May.11 19:57] |
A propos du vers «Dieu sourit par des fleurs des arbres, » ne vaudrait-il pas mieux dire «Dieu sourit à travers les fleurs des arbres, » ? Dans le vers le verbe recueillir est à quel temps , au passé simple ou bien au présent ? Moi, j’aurais mis « une manière de vivre » au lieu de « une manière de vie » Il y a ensuite les mots « circle » et « lilys ». Est-ce vous les avez utilsés de façon expresse ? Voilà les points sur lesquels j’hésite avant que je ne recommande ce texte qui me semble particulièrement bon. | |
= Merci | Stancu Leliana [04.May.11 09:06] |
Même si je pense encore en français, je ne l’ai pas écrit depuis longtemps… J’ai voulu dire: Dieu sourit des fleurs des arbres, mais si vous dites à travers, c’est bien; l'arbre recueille, une manière de vivre – c’est mieux, « circle » et « lilys ». oui, ce sont de façon expresse ( la lune flotte avec les lilys dans l'eau...). Merci, Violinne | |