= :) | dumitrita paladi [16.Jul.09 19:12] |
imi plac. piesele lego si iarba si extraterestrii - imaginea e buna, doar ca nu se leaga un pic, parerea mea :) revezi "buricele firelor de par". faza cu tarabele e o constatare originala zic eu :) | |
= :) | ștefan ciobanu [16.Jul.09 19:36] |
ba se leaga. ca doar sunt constatari. ce are buricele firelor de păr??? | |
= ciobanu s. | Nache Mamier Angela [16.Jul.09 20:08] |
poeme scurte dar dense si interesante au ceva din chintesenta haikului deci li se adauga un mister în plus imagini superbe si gradate caci resimt un crescendo pe care doar adevarata stare de transa poetica o produce transa = inspiratia | |
= angela | ștefan ciobanu [16.Jul.09 21:08] |
gradatia exista. ma bucur ca ai observat-o. cat despre transa mi-am dat seama care ii este sinonimul:) multumesc de citire | |
= auzi, | Traian Rotărescu [17.Jul.09 14:11] |
daca tot ai "dat-o" spre sintetizarea specifica haikai-urilor, unde primeaza sensul, asta nu inseamna sa lasi exprimarea grafica "loose", neprecizata, neglijenta. de pilda, mie-mi suna mai bine "apare un chip hristic/ din amestecul de legume SI fructe": conteaza acel "si" care integeste pe care l-ai omis. Invers, finalul e prea defasurat, riscand sa devina prolix, ai exces de amanunte. Conform aceluiasi sens imi permit sa indic o posibila varianta "contopita": câteodată îmi vine să arunc pe stradă o roată mosor infasurand lumea pe spite in rest n-am ce carcoti :) | |
= maestre:) | ștefan ciobanu [17.Jul.09 14:53] |
chiar am zabovit la acel si. m-am gandit daca sa il pun ori ba. am ales sa ba. chiar daca suna mai bine cu da. cat despre mosor, imi place sa descriu actiunea, cu grija sa nu cad in redundanta. carcotelile sunt bine venite. si le mai astept:) | |