poezii
v3
 

Agonia - Ateliere Artistice | Reguli | Mission Contact | Înscrie-te
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Articol Comunităţi Concurs Eseu Multimedia Personale Poezie Presa Proză Citate Scenariu Special Tehnica Literara

Poezii Romnesti - Romanian Poetry

poezii


 

Texte de acelaşi autor


Traduceri ale acestui text
0

 Comentariile membrilor


print e-mail
Vizionări: 3895 .



Cassius Hueffer
poezie [ ]
Traducere de Ion Caraion

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
de [Edgar_Lee_Masters ]

2009-08-14  |     |  Înscris în bibliotecă de Bot Eugen Iulian



Au dăltuit pe piatra mea cuvintele:
"Viața lui a fost plăcută și lucrurile astfel amestecate-n el,
Încât natura ar trebui să se ridice și să spună lumii întregi
"Acesta a fost un om!""

Pentru cei ce mi-au cunoscut zâmbetul
Și care au citit această retorie goală,
Epitaful meu ar fi trebuit să fie:
"Viața n-a fost blândă cu dânsul
Și lucrurile într-astfel erau amestecate în el,
Încât s-a luat la-ncăierare cu viața
Și-n încăierare a fost răpus."
N-am putut, în timp ce trăiam, lupta cu clevetirea.
Acuma, că-s mort, trebuie să mă resemnez sub bâlbâielile unui epitaf
Pe care mi l-a gravat pe mormânt un nebun!


.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Casa Literaturii, poeziei şi culturii. Scrie şi savurează articole, eseuri, proză, poezie clasică şi concursuri. poezii
poezii
poezii  CăUtare  Agonia - Ateliere Artistice  

Reproducerea oricăror materiale din site fără permisiunea noastră este strict interzisă.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net

E-mail | Politică de publicare şi confidenţialitate

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!