Sari la conținutul principal
Poezie.ro
Portret Rainer Maria Rilke

Rainer Maria Rilke

(n. 4 Dec 1875)

PoezieProză
"- s-a nascut la 4 Decembrie 1875, la Praga, ca fiu al lui Iosif si Sophia - 1886 – bursier de stat la Scoala Militara Reala Inferioara din St"
253
poezii
3
proze
2063.1K
vizualizări
+
propune text

Elegiile duineze

text integral

Elegia întâia Cine, dacă-aș striga, m-ar auzi din cetele îngerilor? Și chiar dacă unul din ei dintr-o dată m-ar lua pe inima lui: aș pieri de

Rainer Maria Rilke

Cântec de dragoste

Cum să-mi împiedic sufletul să nu-l ajungă cutremurat pe-al tău ? Cum să-l înalț deasupra ta spre alte lucruri, altundeva ? O, cum, cum l-aș

Rainer Maria Rilke

Amintire

trad. Lucian Blaga

Și iarăși aștepți, aștepți ce pare menit viața să ți-o mărească la nesfîrșit. Aștepți ce de altă tărie ține, ce-i unic, puternic din

Rainer Maria Rilke

Scrisori către un tânăr poet

fragmente

Paris, 17 februarie 1903 Mult stimate domn, Scrisoarea dumneavoastră mi-a ajuns abea de câteva zile. Vreau să vă mulțumesc pentru marea

Rainer Maria Rilke

Copilarie

Si curge timpul scolii-ndelungate, cu-atatea spaime vagi, cu asteptare. Singuratate, vreme-apasatoare... Si-apoi afara: strazi sclipesc si

Rainer Maria Rilke

Toamna

trad. Alexandru Philippide

Cad frunzele, cad de departe, parcă s-ar veșteji în ceruri grădini îndepărtate; cu gesturi de negare cad mereu. Și cade-n nopți adînci pămîntul

Rainer Maria Rilke

Cartea pelerinajului

fragmente

(...) Stinge-mi lumina ochilor: te pot vedea, acopera-mi urechile: te-aud usor, fara picioare catre tine pot umbla, si fara gura pot sa te

Rainer Maria Rilke

Pantera

In Jardin des Plantes, Paris (trad. Al. Philipide)

Privirea ei de gratii atîta s-a lovit încît în ea nimic nu mai păstrează Și parcă mii de gratii tot trec

Rainer Maria Rilke

Ce-ai să te faci, Doamne dacă mor?

trad. Maria Banuș

Ce-ai să te faci, Doamne, dacă mor? Dacă mă sfarm? (îți sunt ulcior) Dacă mă stric? (și băutură-ți sunt) Sunt meșteșugul tău și-al tău veșmânt,

Rainer Maria Rilke

Vecine Dumnezeu, de uneori

Vecine Dumnezeu, de uneori te tulbur, în nopți lungi, cu-a mea bătaie - e că-ți aud suflarea rareori și știu că tu ești singur în odaie. Și când

Rainer Maria Rilke

Ceas grav

Cine plange undeva in lume, fara rost plange in lume, ma plange pe mine. Cine rade undeva in noapte, fara rost rade in noapte, rade de

Rainer Maria Rilke

Epilog

trad. Lucian Blaga

Mare e moartea peste măsură. Sîntem ai ei cu rîsul în gură. Cînd, arzătoare, viața ne-o credem în toi, moartea, în miezul ființei, plînge în

Rainer Maria Rilke

Elegiile duineze

elegia a opta (dedicată lui Rudolf Kassner)

Cu toți ochii viețuitoarelor văd Deschisul. Numai ochii noștri sînt ca întorși și așezați ca niște capcane, roată, în jurul liberei ieșiri. Ceea

Rainer Maria Rilke

Apolo timpuriu

Precum o dimineață, în plină primăvară deja, prin ramul încă desfrunzit privirea și-o trece uneori: așa, pe fața-i clară nu e nimic s-oprească

Rainer Maria Rilke

Dintr-un april

Traducere de Dumitru Marian

Iara te-mbata padurea. Ciocarliile plutitoare ridica cu ele cerul, pentru umerii nostri povara; de fapt mai vedeai prin crengi ziua, cum era

Rainer Maria Rilke

Sonetele catre Orfeu

XXIV

O, bucuria de-a fi făurit, din moale argilă, cu nemăsură! Nimeni, aproape, n-a ajutat pe cutezătorii dintâi. Totuși, orașe în golfuri s-au ridicat,

Rainer Maria Rilke

Singurătate

Singurătatea este ca o ploaie. Ea se ridică din mare înaintea serilor din șesuri, care sunt depărtate și retrase, se duce la cer, care o are

Rainer Maria Rilke

Toamna

RAINER MARIA RILKE HERBST Die Blatter fallen, fallen wie von weit, als welkten in den Himmeln ferne

Rainer Maria Rilke

Sonetul catre Orfeu II,13

Fii înaintea oricarei despartiri, ca si cum s-ar afla în urma ta, ca iarna care tocmai sfîrseste. Caci printre ierni, e-o iarna ce-atît

Rainer Maria Rilke

O poveste despre moarte cu un post-scriptum străin

O poveste despre moarte cu un post- scriptum străin Eu continuam să privesc la cerul de seară care se stingea încet, când cineva zise: “Pe cât

Rainer Maria Rilke

Povestiri despre Bunul Dumnezeu

Unul care asculta pietrele

Unul care asculta pietrele Sunt iarăși la

Rainer Maria Rilke

Dumnezeu vorbește fiecăruia...

Dumnezeu vorbește fiecăruia numai înainte de a-l face, atunci se duce cu el tăcând în afară din noapte. Dar cuvintele, înainte ca fiecare să

Rainer Maria Rilke

Cântecul orbului

Sunt orb, voi cei de afară, e silnicie grea, ceva fără sens, un blestem, e ceva precum o zilnică povară. Pe brațul femeii mi-așez mâna grea, pe

Rainer Maria Rilke

Ce tanar sunt. M-as darui cu-nfiorare

Ce tanar sunt. M-as darui cu-nfiorare oricarui zvon ce calea mi-o atine; supus, in blanda vantului sransoare, precum in parcuri plante

Rainer Maria Rilke

Însemnările lui Malte Laurids Brigge

fragment

... Când se vorbește despre solitari, se fac întotdeauna prea multe presupuneri. Se crede că oamenii știu despre ce e vorba. Nu, ei nu știu. N-au

Rainer Maria Rilke

Sonete către Orfeu II,8

Voi, rari prieteni din copilărie în risipitele grădini din urbea mare: noi ne găseam și cu timidă veselie și, ca un miel cu panglici

Rainer Maria Rilke

Pantera

Traducere de Dan Dănilă

Privirea ei, de bare perindate, nimic nu mai reține, atât a obosit. Par gratii mii și mii, iar după toate, întreaga lume parcă a pierit.

Rainer Maria Rilke

Despre viata monahala

fragmente

Imi traiesc viata in cercuri ce cresc, ce peste lucruri se-ntind si trec. (...) ma rotesc de milenii mereu; si tot nu stiu inca: sunt un

Rainer Maria Rilke

Îngerii

traducerea: Dinu Pillat

Ei au toți guri obosite și suflete senine fără margine. Și un dor ca un păcat le trece uneori prin vis. Aproape că se aseamănă toți între

Rainer Maria Rilke

Călușeii

jardin du Luxembourg

C-un coperiș, și umbra-i, se rotește un scurt răstimp pestrițul efectiv de cai, și-s toți din țara ce naiv nainte de-a muri mult se codește. Ci

Rainer Maria Rilke

Ceasul solar

Doar rareori, fiori fetizi ce apar umezi din al parcului umbrar, unde stropi se-aud și-o migratoare pasăre, ajung coloana care între foi de

Rainer Maria Rilke

Ceas solemn

Cine plange acuma, undeva pe lume, plange fara temei pe lume ma plange pe mine. Cine rade-acuma, undeva in noapte, rade fara temei in

Rainer Maria Rilke

Cel ce citește

Citeam de mult. Din după-masa ceea cînd ploaia la ferestre fremăta. Vîntul de-afară nu-l mai cunoșteam în cartea grea. Priveam în carte cum te

Rainer Maria Rilke

Cina cea de taină

trad. Maria Banuș

S-au strîns în juru-i tulburi și mirați, iar el se-nchide ca-nțelepții ; iată-l cum dintr-ai lui se smulge, dintre frați, și ca un fluviu

Rainer Maria Rilke

maxime

\" Ca un om să iubească pe altul e probabil cea mai grea sarcină care ne-a fost încredințată, sarcina supremă, examenul final, opera pentru care

Rainer Maria Rilke

Oră gravă

Cel care plânge acum undeva în lume, fără rost plânge pe lume, mă plânge pe mine. Cel care râde acum undeva în noapte, fără rost râde în

Rainer Maria Rilke

Indragostita

Da, mi-e dor de tine. Imi alunec singura din palma, nesimtit, si nu sper sa pot cumva retine, tot ce de la tine parca-mi vine grav si negresit si

Rainer Maria Rilke

Zi de toamnă

Bătut-a ceasul, Doamne. Vara-a fost lungă, lungă. Așterne-ți umbra peste cadranele solare și pe ogoare vântul dezleagă-l și-l alungă. Să fie

Rainer Maria Rilke

Tu, întuneric din care mă trag

Tu, întuneric din care mă trag decât flacăra îmi ești mai draf cu care lumea se mărginește și strălucește printr-un cerc oarecare dar nici o

Rainer Maria Rilke

Elegie neterminată

(ultima formă a proiectului)

Elegie neterminată (Ultima formă a proiectului) Nu lăsa soarta să-ți nege copilăria, fidelitatea acestei cerești, inefabile vârste, care ce

Rainer Maria Rilke

Îngânare în somn

Aș vrea cuiva să-i cânt-încânt, cuiva să-i fiu lumină lângă somn. Aș vrea lin să te legăn și să-ți cânt, să te petrec din somnu-ți și în

Rainer Maria Rilke

Dacă vreodată-n țara vieții

trad. Maria Banuș

Dacă vreodată-n țara vieții, în zgomotul bilciului și-al pieții copilaria-mi pală ce-nflorea, îngerul meu grav l-aș uita – bunătatea-i și

Rainer Maria Rilke

Cascada mica

Catrenele de la valaisans

(tradusa sin franceza de Alexandru Andritoiu) 1 Tu, Nympha, reimbraci un strai ce te dezbraca iara; extazul trupului ti-l dai rotundei unde,

Rainer Maria Rilke

Hortensie roz

Rozul cine-l primi? Cine a știut că se adună-n florile boltite? Ca poleieli cu aurul pierdut, care se dezroșesc, că-s folosite. Și pentru

Rainer Maria Rilke

Zi de toamnă

trad. Ștefan Aug. Doinaș

Doamne: e timpul. Vara a fost foarte lungă. Așterne-ți umbra peste ornice solare și vînturile mînă-le pe cîmp și luncă. Anunță ultimelor fructe

Rainer Maria Rilke

Ingerii

Traducerea: Dumitru Marian

Cu toti au buzele crapate plutesc cu suflete deschise Si-un dor nespus (ca de pacate) le trece uneori prin vise. Se-aseamana-ntre ei in

Rainer Maria Rilke

Dintr-o copilărie

trad. Eugen Jebeleanu

Amurg – tezaur – în odaie-nchis, în care sta copilul cufundat. Și mama cînd ușor intra, ca-n vis în scrin o sticlă tremura ciudat. Simțea cum de

Rainer Maria Rilke

Dintr-un april

Din nou dă mireasmă pădurea. Ciocârliile, cu zborul lor, înalță cerul ce ne-a zăcut greu pe umeri; i-adevărat, se mai zărea printre crengiziuz,

Rainer Maria Rilke

Intrare

Oricine-ai fi: paseste-n faptul serii din odaia in care toate le stii; casa ta e ultima pe marginea zarii oricine-ai fi. Cu ochii care, mari si

Rainer Maria Rilke

Poetul

trad. Maria Banus

Oră, mă lași, te duci în larg. Și mă rănește-aripa-ți grea. Singur: cu gura-mi ce sa fac? cu noaptea mea? cu ziua mea? Iubită n-am, nici casă

Rainer Maria Rilke

Pantera (Jardin des Plantes, Paris)

Traducere de Paul Mihnea

De-atâtea gratii nu mai e în stare să vadă altceva. O, șiretlic: doar gratii, gratii mari, și nu-i salvare, și dincolo de gratii nu-i

Rainer Maria Rilke

Înaintea ploii de vară

Deodată, verdelui din parc, ceva ușor, anume nu știi ce, i-a fost răpit : îl simți lângă ferestre, neauzit, tot mai aproape. Nalt, stăruitor,

Rainer Maria Rilke

Însinguratul

Precum un călător pe mări departe sunt printre cei care-s mereu acasă; zilele pline stau la ei pe masă, dar mie, zările de chipuri mi-s

Rainer Maria Rilke

Mă simt acasă între zi și vis

Mă simt acasă între zi și vis, unde copiii-ncinși de goană dormitează, unde bătrânii-n jurul cinei se așează și locu-i luminat de

Rainer Maria Rilke

Sfanta

Deci, fata pentru lumea insetata implora piatra, pentru apa, ea neinsetata pentru toti ceilalti. Dar creanga salciei ramase uscata si ea sleita

Rainer Maria Rilke

Mult ingerul meu

Mult ingerul meu l-am tinut cu sila, si-n bratele mele saracise tare, el se facu mic, iar eu m-am facut mare, si deodata eu am fost mila si el

Rainer Maria Rilke

Despre fîntîni

Deodată știui atîtea despre fîntîni, arbori de sticlă de neînțeles substrat. Pot să vorbesc de lacrime din plînsu-mi ce copleșit de mari visări eu

Rainer Maria Rilke

Seară

Seara își schimbă încet-încet veșmântul, i-l țin copaci la poale de ponor ; iată: acum s-a despărțit pământul într-unul ce se-nalță și altul

Rainer Maria Rilke

Poeme alese

SONETUL XV, Partea a II-a

SONETUL XV, Partea a II-a O, gură de fântână, dătătoare, ce pură, nesecând doar una spui – tu, ce pe fața curgătoare-ți pui marmoreană mască.

Rainer Maria Rilke

Mireasa

Cheamă-mă, iubite, strigă-mă! Nu-ți lăsa atîta timp mireasa la geam. Nu mai veghează în alei de platan serile sacojii: sînt

Rainer Maria Rilke

Trăiescu-mi viața în cercuri crescânde...

Traducere de Paul Mihnea

Trăiescu-mi viața în cercuri crescânde ce peste făgașuri se-ntind. Îmi tăinuie ultimul zările-arzânde și totuși râvnesc să-l

Rainer Maria Rilke

De spus pentru adormire

Traducere de Paul Mihnea

Râvnesc pe cineva să-l adorm- o, sobrul somnului domn! C-un cântec mic, murmurat, inform te-aș duce din somn și-n somn. Doar eu în casă să

Rainer Maria Rilke

Poeme alese

SONET XVI, Partea I

Prietene, de asta ești însingurat... Noi, cu vorbe și semne din mâini, pe lumea întreagă ne facem stăpâni, pe partea ei slabă și de-nfricoșat.

Rainer Maria Rilke

fara titlu

livezile

(tradusa din franceza de Alexandru Andritoiu) 1 In seara asta inima mea face sa cante ingeri cari nu pot uita... o voce care parca-ar fi a

Rainer Maria Rilke

Consacrare

traducerea: Florin Caragiu

Am o mare credință în lucrurile care încă nu au fost spuse. Vreau ca simțirea evlaviei mele celei mai adânci să fie eliberată. Ceea ce nimeni încă

Rainer Maria Rilke

Parcurile I

Opera poetică (2011) – Partea a doua a poeziilor noi

Din domoale destrămări fluide urcă parcurile ne-ncetat; cu poveri de ceruri sus, solide, ce, durând, dintr-un trecut răzbat, peste clare

Rainer Maria Rilke

Peisaj

Opera poetică (2011) – Partea a doua a poeziilor noi

Ca-ntr-o clipă-acolo, în sfârșit, strânsă din mici case, coaste-abrupte, vechi bucăți de cer și poduri rupte, și de dincolo, de

Rainer Maria Rilke

Catrenele Valesane VII

Vezi tu pajiști de îngeri pe creste între coame de brad întunecate? În lumina stranie, aproape celeste par a fi, cu mult mai

Rainer Maria Rilke

Catrenele Valesane VIII

O, bucurie a verii: al clopotelor, mirul zugrăvind sărbători; și căldura lucrând simte pelinul în jurul viilor. Chiar și în arșiță

Rainer Maria Rilke

Catrenele Valesane XIX

Atâta negru grav adaugă ani munților acestei țări foarte vechi care-l numără pe Carol cel Mare între sfinții părinților. Din înălțimi

Rainer Maria Rilke

Catrenele Valesane XVIII

Cum o panglică strânge de pai, pălăria drumul, la fel de dulce înconjură via. Via – o pălărie ce ține capul ce vinul inventă. Pentru

Rainer Maria Rilke

Catrenele Valesane XV

Aici, totul cântă viața de-odinioară nu în semnul distrugerii celor ce cresc spre mâine; neînfricate sunt, în forța lor primară, și cer și

Rainer Maria Rilke

Catrenele Valesane XIV

Un trandafir violet în ierburi înalte un cenușiu supus, vița de vie, rară, aliniată, până sus, pe pante, sub cer, superb, lumină

Rainer Maria Rilke

Catrenele Valesane X

O, templele în care se-aduceau fructe pe ram de terebinth în floare sau de măslin… și florile mureau înăbușite în îmbrățișare. Oare în

Rainer Maria Rilke

Catrenele Valesane XXI

După o zi de vânt, în infinita pace coboară se reconciliază seara ca un amant blând. Totul e clar, liniștit… Orizontul se-ncarcă de

Rainer Maria Rilke

Catrenele Valesane XVI

Ce calm nocturne, ce noapte calmă! Înaltul cer se desenează cum destinul într-o palmă. În al cascadei cânt emoționată, nimfa

Rainer Maria Rilke

Copilărie

Curg ale școlii ore nesfârșite, cu temeri și-așteptări învolburate. O, timp ce trece greu, singurătate... Și-afară: străzi răsună și

Rainer Maria Rilke

Catrenele Valesane XI

Pâine și sare, vin neînceput, ofrande, ofrande să aducem templului etern, sărbătorind pe cine ne-a născut în necuprinsul univers

Rainer Maria Rilke

Catrenele Valesane XX

Peste gardul de mărăcini se-ntinde mica clematită, iar volbura albă, pierdută-ntre spini, așteaptă clipa să se închidă. Aceasta face

Rainer Maria Rilke

Catrenele Valesane IV

Ținut străvechi, cu turnuri ce fac să mai persiste atât cât clopotele-și amintesc – privirilor, ce fără a fi triste de umbrele trecute

Rainer Maria Rilke

Aventurierul II

Opera poetică (2011) – Partea a doua a poeziilor noi

În acele zile – (nu, nici una n-a fost), când torentu-i contesta, ca străină, subterana-i grea și-l izbea, crescând, de pietre-ntruna din

Rainer Maria Rilke

Aventurierul I

Opera poetică (2011) – Partea a doua a poeziilor noi

Când el apăru în societate, brusc lucind, fu o splendoare ca de riscuri în vecinătate, într-un spațiu gol pe care îl trecu zâmbind, unei

Rainer Maria Rilke

Alegerea lui Don Juan

Opera poetică (2011) – Partea a doua a poeziilor noi

Și-i veni un înger: pentru mine tu fi gata. E porunca mea. Căci mai mult decât cei ce-n suspine fac pe cele dulci de-amaruri pline, vreau

Rainer Maria Rilke

Catrenele Valesane III

Trandafir de lumină, zid ce se năruie dar mai jos, pe coline, se-nclină, această floare, înaltă, se dăruie delicată ca o

Rainer Maria Rilke

Lebăda

Truda de-a străbate-acest torent neparcurs, în noi cu-o greutate, e un mers de lebădă, latent. Iară moartea, care-adânc ne-ascunde văilor ce zi

Rainer Maria Rilke

Catrenele Valesane I

Micuța cascadă Nimfă, îmbrăcându-se în ce o dezbrăcă, trupul tău exaltându-se în unda rotundă și aspră. Deși schimbi ne-încetat

Rainer Maria Rilke

Balconul

Opera poetică (2011) – Partea a doua a poeziilor noi

Ca de-un pictor pe balcon dispuse de strânsoarea balustradei sale și legate parcă-ntr-un buchet, chipuri care-mbătrânesc,

Rainer Maria Rilke

Catrenele Valesane II

La mijloc de pământ și cer, Țară fără pereche, cu voci de apă și de clopote dulce și aspră, tânără și veche ca o ofrandă oferită

Rainer Maria Rilke

Campagna di Roma

Opera poetică (2011) – Partea a doua a poeziilor noi

Din orașul dens, mai cuminte, ar dormi, visând înalte terme, duce-n febră drumul de morminte; și ferești din ultimele ferme îl urmează

Rainer Maria Rilke

Catrenele Valesane IX

Aproape nevăzutul luminează deasupra pantei înaripate; rămâne un pic din clara noapte și în argintul zilei vibrează. Iată, lumina nu apasă

Rainer Maria Rilke

Ajun de Paști

Opera poetică (2011) – Partea a doua a poeziilor noi

Neapole Mâine, iată, pe aceste-afunde străzi ce se strecoară-ntunecate printre case, jos spre port, sclipitoare au să curgă-n aur

Rainer Maria Rilke

Trandafirii I

Că fericitul trandafir uimește cu prospețimea care o exală e fiindcă în adânc și-o odihnește strângând-o din petală în

Rainer Maria Rilke

Catrenele Valesane V

O șerpuire dulce de iederă oprește întoarcerea la vreme a caprelor la vetre, blânda lumină, ochiul unui meșter s-o prindă-ar vrea în

Rainer Maria Rilke

Trandafirii II

Un trandafir, o carte de imagini în care fericirea așteptată se-ascunde în atât de multe imagini că nimeni n-o cuprinde niciodată. O carte

Rainer Maria Rilke

Alchimistul

din volumul: Opera poetică (2011) – Partea a doua a poeziilor noi

Cu zâmbet straniu, alchimistul iar împinse vasul fumegând deoparte. Știa de-acum ce mai lipsea, în parte, că înăuntru-amestecul său rar să

Rainer Maria Rilke

Adam

din volumul: Opera poetică (2011) – Partea a doua a poeziilor noi

Stă uimit la catedrală, iată, pe abrupta treaptă, lâng-o roză de vitralii, și de-apoteoză ca-ngrozit, ce, tot crescând,

Rainer Maria Rilke

Livezi VIII

Penultimul nostru cuvânt va fi un cuvânt neputincios, dar înaintea conștiinței-mame întregul, din urmă, va fi frumos. Fiindcă el va

Rainer Maria Rilke

Cadranul solar

din volumul: Opera poetică (2011) – Partea a doua a poeziilor noi

Din putreziciuni de sub frunzare, unde stropi se-aud căzând și, tandru, cântă-o pasăre, rar o răcoare urcă până la coloana care stă, în

Rainer Maria Rilke

Buddha

din volumul: Opera poetică (2011) – Poezii noi

De parcă-ar asculta-n tăceri: o zare... Noi n-o mai auzim: sosim și nu-i. Și el e stea. Și stele mari, pe care nu le zărim, stau toate-n

Rainer Maria Rilke

Acele biete vorbe, oarecare

din volumul: Ceaslov, Cartea a treia - Cartea despre sărăcie şi moarte

Acele biete vorbe, oarecare, obscure şi flămânde, le iubesc. Din sărbătoarea mea le dau culoare, atunci se-nseninează şi zâmbesc. Făptura

Rainer Maria Rilke

Trandafirii III

Tu trandafir, lucru de tot perfect, aduni în tine tot ce risipești când în lumină capul ți-l rotești de-atâta farmec, trupul ți-e

Rainer Maria Rilke

Acasă

Vol. „Cornul Abundenței” – Ed. Humanitas (2013)

Acasă,-s numai între zi și vis, când dorm copiii doborâți de joacă, iar ăi bătrâni slomnesc, pe când mai joacă,-n cămin, văpăi

Rainer Maria Rilke

Alcesta

din volumul: Ceaslov, Cartea a treia - Cartea despre sărăcie şi moarte,

Şi iată că deodată între ei soseşte vestitorul, aruncat în clocotul ospăţului de nuntă ca-ntr-o fiertură-un nou ingredient. Cei care beau

Rainer Maria Rilke

Livezi X

Centaurul, el adevăr exprimă prin anotimpuri în salturi trecând, o lume, aflată abia la-nceput, prin puterea lui a umplut. Și numai

Rainer Maria Rilke

Livezi XV

Întregul nopții cuprins se-nalță pe-al prieteniei suspin, o scurtă mângâiere parcurge cerul surprins. E ca și cum între planete o forță

Rainer Maria Rilke

Antistrofe

dn volumul: Poezii (1906-1926), Desăvârşite

O, dacă voi, femei, aţi veni aici, printre noi, deşi suferinde, nu mai cruţate ca noi în viaţă, şi totuşi în stare să faceţi din noi nişte

Rainer Maria Rilke

Livezi XVIII

Apă grăbită, ce curge – apă uitucă pe care pământul distrat o bea, rămâi o clipă în mâna-mi-uitucă, amintește-ți, aș vrea! Limpede și

Rainer Maria Rilke

Livezi XX

Ca, de noi, de insignifianta clipă, să fie mulțumit Dumnezeu înainte ca un val rău să ne poarte pe-a morții aripă. Un moment am fost

Rainer Maria Rilke

Autoportret din anul 1906

din volumul: Poezii noi, Partea întâi

Din neamul nobil, vechi, statornicie prinsă-n a ochilor arcadă. Neschimbat albastrul, spaima din copilărie. Smerenie, ici şi colo, nu

Rainer Maria Rilke

Aurul

din volumul: Opera poetică (2011) – Partea a doua a poeziilor noi

Și de n-ar fi fost: în munți odată, totuși trebuia să se stârnească și din vrerea lor înfierbântata să coboare-n râuri, să

Rainer Maria Rilke

Livezi XII

Precum paharul din Veneția știe născându-se, nuanța de care îndrăgostit i se și leagă viața, La fel mâinile tale visat-au dinainte

Rainer Maria Rilke

Livezi XXI

În multipla întâlnire să facem oricui al său loc, astfel ca ordinea să se arate prin al hazardului joc. Totul în jur vrea să-i dăm

Rainer Maria Rilke

Când am intrat la universitate

din volumul: „Jertfe larilor”

Văd înapoi ce greu și-amar trecură anii de-altădată; acum eu, în sfârșit, sunt, iată, ce năzuisem: un școlar. La „Drept” mi-a fost întâiul

Rainer Maria Rilke

Alinarea Mariei cu cel înviat

din volumul: Viaţa Mariei

Ce-au simţit atunci: nu este oare decât orice taină mai dulce şi tot pământesc: când puţin palid încă de groapă, uşurat a mers către

Rainer Maria Rilke

Am fraţi în sud, am mulţi şi în sutane

din volumul: Opera poetică (2011) - Partea a doua a poeziilor noi

Am fraţi în sud, am mulţi şi în sutane, în mânăstiri în care laur creşte. Ştiu, ei zugrăvesc madone omeneşte, visez adesea despre tineri

Rainer Maria Rilke

Boltă de noapte cu stele căzătoare

din volumul: (din Poezii 1922-1926)

Uriaşă bolta de splendoare plină, hambar înalt, prinos de lumi deschise. Noi - prea departe de a ei lumină, aproape iar de-ntoarcerea-n

Rainer Maria Rilke

Apus de soare-n Skania

Vol. „Cornul Abundenței” – Ed. Humanitas (2013)

E parcu-n loc înalt. Ca dintr-o casă dintr-însul ies, amurgul când se lasă, și-ajung în seară,-n câmp întins și-n vânt, același vânt

Rainer Maria Rilke

Trandafirii IV

Și totuși noi ți-am propus să-ți umplem caliciul. Încântat de acest artificiu generos, te-ai supus. Cum cel care iubește nu știe a sa

Rainer Maria Rilke

Căci noi suntem doar coajă, frunze rare

din volumul: Lirica orală

Căci noi suntem doar coajă, frunze rare. Moartea cea mare, ce-i în fiecare, ea este fructul, e al firii miez. Doar pentru el

Rainer Maria Rilke

Livezi XVII

Cine va desăvârșii templul iubirii? O coloană i-aduce fiecare; și la sfârșit, toată lumea-i mirare că Zeul la rându-i cu a sa

Rainer Maria Rilke

Cina cea de taină

Se-adună-n jur, uimiți și tulburați, iar el, un înțelept închis în sine, se duce dintre-ai lui și dintre frați, și-i ocolește ca-n plutiri

Rainer Maria Rilke

Bătrâna

din volumul: Opera poetică (2011) – Partea a doua a poeziilor noi

Cărunte prietene-n azi cufundate la mâine gândesc, chicotesc și ascultă; deoparte calmi oameni își văd de ciudate griji cu-o chibzuință

Rainer Maria Rilke

Livezi XIV

Trecătoarea de vară O vezi venind pe drum înceată, fericita, cea care se plimbă, pizmuita? La întoarcere ar trebui să fie salutată de

Rainer Maria Rilke

Câinele

din volumul: Opera poetică (2011) – Partea a doua a poeziilor noi

Se naște din priviri, acolo sus, întruna chipul unei lumi, de preț. Doar uneori, pe-ascuns, un lucru-n plus venind, se-așază lângă el

Rainer Maria Rilke

Acum şi ele femei au ajuns

din volumul: Opera poetică (2011) – Partea a doua a poeziilor noi

Acum şi ele femei au ajuns. Copii şi visuri multe au pierdut, şi copii au născut, şi copii au născut, şi ele ştiu: pe-acest prag

Rainer Maria Rilke

Buddha în glorie

din volumul: Opera poetică (2011) – Partea a doua a poeziilor noi

Ultim miez, nucleelor nucleu, dulce-nchis în tine ca migdală – până-n cea din urmă stea mereu carnea fructului ce ești ție fala. Nu mai

Rainer Maria Rilke

Cânt

din volumul: Poezii (1906-1926), Desăvârşite

Tu, căreia nu-i spun că noaptea zac plângând, care blând mă osteneşti ca un leagăn. Tu, care nu-mi spui când veghezi din pricina mea: de ce

Rainer Maria Rilke

Cad perlele, vai, s-a rupt oare-un şirag?

din volumul: Poezii (1906-1926), Desăvârşite,

Cad perlele, vai, s-a rupt oare-un şirag? La ce bun să le-nşir înc-o dată? Tu îmi lipseşti, pafta ce le ţine-mpreună, iubito! Nu era timpul?

Rainer Maria Rilke

Grupul

Opera poetică (2011) – Partea a doua a poeziilor noi

Paris Cum brusc o mâna-ar strânge un buchet: hazardu-n grabă chipuri multe-adună, și le dezleagă, iarăși le-mpreună, îndepărtează două

Rainer Maria Rilke

Ca dimineaţa de azi

din volumul: Poezii (1906-1926), Proiecte,

Ca dimineaţa de azi fost-a vre-un om mai treaz? Nu numai floarea şi râul şi-acoperişu-i furat de extaz. Chiar rnarginea-i tot mai bătrână de

Rainer Maria Rilke

Când aproape ca-n inimă poţi auzi

din volumul: Opera poetică (2011) – Partea a doua a poeziilor noi

Când aproape ca-n inimă poţi auzi ceasuri bătând fără grabă, şi când cu voce slabă, lucrurile se-ntreabă: eşti aci? –: Atunci nu-s acel ce-n

Rainer Maria Rilke

Căci, doamne, marile oraşe

din volumul: Ceaslov, Cartea a treia - Cartea despre sărăcie şi moarte

Căci, doamne, marile oraşe pierdute sunt şi despletite; Ca dintre flăcări fuge cel mai mare – şi să-l aline nu e alinare, şi curg micile-i

Rainer Maria Rilke

Un doge

Opera poetică (2011) – Partea a doua a poeziilor noi

Străinii soli vedeau cum strâng tezaur cu el, cu tot ce el făcea; și, fastu-i provocând, dogatul de-aur ei îl împrejmuiau cu o rețea

Rainer Maria Rilke

Surorile

Opera poetică (2011) – Partea a doua a poeziilor noi

Iată cum putințe-asemuite altfel le-nțeleg și li-s poveri, parcă-ar trece timpuri diferite prin aievea două încăperi. Celeilalte crede

Rainer Maria Rilke

Locul incendiului

Opera poetică (2011) – Partea a doua a poeziilor noi

De dimineața toamnei timpurii respins, zăcea de-acum pustiu, de după arși tei, ce casă-n câmp n-o mai astupă. Un loc mai mult, pe care doar

Rainer Maria Rilke

Parcurile II

Opera poetică (2011) – Partea a doua a poeziilor noi

Prins de-alei, de-o parte și de alta, blând, urmărind vreun semn, departe iar și iar ducând, într-un grup pătrunzi deodată, unde

Rainer Maria Rilke

Doamna pe balcon

Opera poetică (2011) – Partea a doua a poeziilor noi

Brusc pășește-nvăluită-n vânt, clară în lumină, ca pierdută, iar odaia-n urmă-i nevăzută, umple ușa, ca un fir răsfrânt, cum pe margini se

Rainer Maria Rilke

Ferestrele VII

din volumul: Poeme franceze – Ed. Scripta 1994

Fereastră, căutată ades pentru a adăuga camerei nenumărate toate marile numere, de neînțeles, multiplicate de noapte. Fereastră, unde

Rainer Maria Rilke

Parc cu papagali

Opera poetică (2011) – Partea a doua a poeziilor noi

Jardin des Plantes, Paris Sub teii turcești de la marginea ierbii, în floare, pe stâlpii-n ușoara, nostalgica lor legănare, papagalii

Rainer Maria Rilke

Cântarea femeilor către poet

din volumul: Poezii noi, Partea întâi

Cum totu-nfloreşte: aşa suntem noi; căci noi suntem doar astă desfătare. Ce-n fiară beznă, sânge-a fost, şuvoi, în noi crescut-a suflet şi

Rainer Maria Rilke

Orbul

Opera poetică (2011) – Partea a doua a poeziilor noi

Paris Umblă și-ntrerupe-orașul, des, ce pe locu-i stins e doar o umbră, cum prin clara ceașcă trece, sumbră, o spărtură. Și pe el se

Rainer Maria Rilke

Livezi II

Poeme franceze Ed. Scripta 1994

Lampă de seară, calmă confidentă, deloc tu inima nu mi-o trădezi; (S-ar prinde, poate) dar panta ei de sud tu blând i-o luminezi. Și

Rainer Maria Rilke

Cititorul

din volumul: Opera poetică (2011) - Partea a doua a poeziilor no

Să-l recunoască cine-ar mai putea pe cel ce, rupt de sine,– adânc coboară spre-o altă viață, brusc curmată doară când pagina se-ntoarce

Rainer Maria Rilke

Studiu la pian

Opera poetică (2011) – Partea a doua a poeziilor noi

E vara-n zumzet. Moare-o după-amiază; ea boarea rochiei și-o respiră, punând în studiul ei profund, mai trează, înfrigurarea pentr-un

Rainer Maria Rilke

Iubesc

Vol. „Cornul Abundenței” – Ed. Humanitas (2013)

Mi-s dragi orele sumbre ale făpturii mele când simțurile-n foarte adânc au să coboare: ca de prin vechi scrisori adi-o boare a vieți-mi

Rainer Maria Rilke

Livezi III

Poeme franceze Ed. Scripta 1994

Fii liniștit dacă deodată Îngerul se hotărăște pentru masa ta; întinde blând cele câteva pliuri ale feței de masă pe care-i pâinea. Ca

Rainer Maria Rilke

Sfântul Gheorghe

Opera poetică (2011) – Partea a doua a poeziilor noi

Și-l rugase, toată noaptea trează, în genunchi plăpândă-acea fecioară: O, balaurul, privește doară, și nu știu de ce el tot veghează. Și,

Rainer Maria Rilke

Ultimul

Vol. „Cornul Abundenței” – Ed. Humanitas (2013)

N-am casă părintească, nici nu știu să fi avut vreodată parte de una; maică-mea, departe, în lumea largă m-am născut, iar nu aici. Acum

Rainer Maria Rilke

Parcurile V

Opera poetică (2011) – Partea a doua a poeziilor noi

Zei pe lângă-alei și pe terase, niciodată zei crezuți deplin, care-mbătrânesc în șiruri trase drept, cel mult Diane blând atrase când

Rainer Maria Rilke

Colind

din volumul: Poezii (1906-1926), Desăvârşite

Nezăbovit, privirea a trecut mai departe de colina însorită, de drumul abia început. Astfel ne cuprinde ce nu am putut să cuprindem –

Rainer Maria Rilke

Toamnă

Vol. „Cornul Abundenței” – Ed. Humanitas (2013)

Cad frunzele ca de departe, cad parcă și grădinile celeste pălesc, iar în căderea lor nu este decât refuz... Și,-n nopți, pământul greu

Rainer Maria Rilke

Parcurile VII

Opera poetică (2011) – Partea a doua a poeziilor noi

Însă lacuri sunt aici, în care chipuri de naiade de pe mal, ca-ncâte, strâmbe zac în val; și-s aleile prin pălimare ca închise într-o

Rainer Maria Rilke

Parcurile VI

Opera poetică (2011) – Partea a doua a poeziilor noi

Simți cum nu-i nici o cărare să-nceteze și să stea; de pe calme scări, ușoare cad cărările, atrase prin nimic de-un povârniș pretutindeni

Rainer Maria Rilke

Dimineața venețiană

Opera poetică (2011) – Partea a doua a poeziilor noi

Dedicată lui Richard Beer-Hofmann Ferestre princiare-n desfătare zăresc ce ne-obosește uneori: cetatea care-ntruna, unde-apare din cer pe

Rainer Maria Rilke

Livezi I

Poeme franceze Ed. Scripta 1994

În seara aceasta, inima face să cânte îngerii care își amintesc….. O voce, aproape a mea, de atâta liniște ispitită, se înalță și

Rainer Maria Rilke

Judecata de apoi

dn volumul: Opera poetică (2011) – Partea a doua a poeziilor noi

Plini de spaimă, cum n-au fost vreodată, risipiți, străpunși de veșnicie, stau pitiți cu toții pe-o câmpie spartă, și să-i rupă n-o să

Rainer Maria Rilke

Parcurile IV

Opera poetică (2011) – Partea a doua a poeziilor noi

Și natura – augustă și de parcă ar răni incert hazard stingher, regilor din legi le lua, să-ntoarcă fericită pentru tapis vert

Rainer Maria Rilke

Una dintre bătrâne

Opera poetică (2011) – Partea a doua a poeziilor noi

Paris Uneori, când seara (nu-i ciudat?), clătinând din cap, se-opresc deodată și sub pălăria lor și-arată un surâs cârpit, neîncetat.

Rainer Maria Rilke

Catrenele Valesane XXXVI

din volumul: Poeme franceze – Ed. Scripta 1994

Un fluture aproape de sol, ce atentă-i natura, se mândrește cu țesătura hainei sale de zbor. Un altul se-nchide-ntr-o floare pe care-o

Rainer Maria Rilke

Livezi VI

Nimeni nu știe, cât, ce refuză, Nevăzutul ne domină, când viața noastră ascunsei viclenii cedează noi, neobservând. Lent, la cheremul

Rainer Maria Rilke

Veștejita

Opera poetică (2011) – Partea a doua a poeziilor noi

Ușoară, de parcă e moartă, mănuși și eșarfă ea poartă. Un iz din vechiul ei scrin a șters și parfumul cel fin ce-i dase un farmec

Rainer Maria Rilke

Ferestrele III

din volumul: Poeme franceze – Ed. Scripta 1994

Nu este a noastră geometrie fereastra, simpla formă ce fără efort circumscrie viața noastră, enormă? Văzută-n cadrul ei, ce frumoasă-i

Rainer Maria Rilke

Întâlnire pe aleea cu castani

Opera poetică (2011) – Partea a doua a poeziilor noi

De la intrare-un verde-ntunecos îl răcori, ca haina de mătase pe care-o aranja: când se-arătase în celalt capăt străveziu, de jos, că-n

Rainer Maria Rilke

Ferestrele X

din volumul: Poeme franceze – Ed. Scripta 1994

Din ultima fereastră când te-am văzut plecând abisul nefericirii noastre am băut până la fund. Albele mâini întinse înapoiate

Rainer Maria Rilke

Doamna în fața oglinzii

Opera poetică (2011) – Partea a doua a poeziilor noi

Ca mireasma-n vinu-adormitor, în oglindă curgătoare-și varsă față ostenită, și întoarsă e zâmbirea-i din adânc, ușor. Și-așteaptă

Rainer Maria Rilke

Catrenele Valesane XXV

din volumul: Poeme franceze – Ed. Scripta 1994

În lungul drum prăfuit verdele se-apropie de cenușiu iar cenușiul conține vădit argint albăstrui. Mai sus, în alt plan, pe colină salcia

Rainer Maria Rilke

Ferestrele V

din volumul: Poeme franceze – Ed. Scripta 1994

Adaugi un sens de mit în orice-mprejurare: Distratul, mincinosul sau altul oarecare, ce stă doar în picioare, în cadrul tău ivit un

Rainer Maria Rilke

Ferestrele IV

din volumul: Poeme franceze – Ed. Scripta 1994

Măsură-a-așteptării, tu, fereastră de-atâtea ori firesc te împlinești când viața celor dragi în viața noastră neliniștită vine și-o

Rainer Maria Rilke

Livezi IX

Spre un zeu al liniștii oricine se îndreaptă. De cânți iubirii lui liniștea lui ți-e dată. Acest imperceptibil schimb în freamăt viu

Rainer Maria Rilke

Ce bine

Vol. „Cornul Abundenței” – Ed. Humanitas (2013)

Ce bine-i, suflete, să nu te iei la harță cu fratele-ți mai vârstnic, trupul tău; să fii puternic grație forței sale, să-l simți

Rainer Maria Rilke

Delfini

din volumul: Poezii (1906-1926), Desăvârşite

Vietăți aievea, oferite peste tot să-l crească unde-aleargă, au simțit la semne înrudite semenu-n imperii dezvelite ce-s urcate, cu tritoni

Rainer Maria Rilke

Vânătoare cu șoim

Opera poetică (2011) – Partea a doua a poeziilor noi

În secret urzind, să-nduri de toate neclintit, înseamnă-a fi-mpărat: cancelarul, noaptea-n turn intrat, îl găsea cu scribu-adus de

Rainer Maria Rilke

Parcurile III

Opera poetică (2011) – Partea a doua a poeziilor noi

De-audierea regilor deoparte și iazuri și-eleșteie înrămate ținute sunt. Sub valuri stau ca moarte, și Monsenior oricând pe-alături poate

Rainer Maria Rilke

Ferestrele IX

din volumul: Poeme franceze – Ed. Scripta 1994

În spațiul tău când nimeni mai apare ești un hohot de plâns, doar un plâns! Încețoșată frântură de zare de ploaia lacrimilor ce s-au

Rainer Maria Rilke

Cântecul patriei

din volumul: „Jertfe larilor”

Din câmp, grav cântec sună; nu știu ce simt, înfrânt… „O, vino, fată cehă, să-mi cânți un cântec sfânt.” Ea secera și-o lasă, dând zor

Rainer Maria Rilke

Singurătate

Vol. „Cornul Abundenței” – Ed. Humanitas (2013)

Singurătatea e ca ploaia, care suie într-asfințit din marea amăruie; din șes, pe care nici țipenie nu e, ea urcă-n ceruri care,-adesea,

Rainer Maria Rilke

Ferestrele VI

din volumul: Poeme franceze – Ed. Scripta 1994

Din adâncul camerei, din pat, numai paloarea separă fereastra stelară ce s-a-nclinat ferestrei de ziuă avară. Apoi această nouă tinerețe

Rainer Maria Rilke

Lamento

Vol. „Cornul Abundenței” – Ed. Humanitas (2013)

O, ce departe-s toate și ce pierdute-s, ele, de mult, lumina-mi, poate, e-a unei stinse stele de mii de ani. Și, parcă, din

Rainer Maria Rilke

Glorificarea lui Buddha

din volumul: Poezii noi, Partea a doua

Al miezurilor miez, inima inimilor, migdală ce te-nchizi şi te-ndulceşti – acestea toate, până la capătul lumilor sublime, e carnea rodului ce

Rainer Maria Rilke

Dans macabru

din volumul: Opera poetică (2011) – Partea a doua a poeziilor noi

De-orchestra de dans n-au nevoie; de parcă-ar fi cuiburi de bufnițe, – n sine aud doar un vaiet, în voie. Le picură teama ca bubele pline și

Rainer Maria Rilke

De spus la intrarea-n somn

din volumul: (din Cartea imaginilor - 1902)

Aş vrea s-adorm pe cineva în cânt, alături să-i şed şi să-i fiu. Aş vrea să te legăn, aş vrea să-ţi descânt, să-ţi intru-n somn, să-ţi ies din

Rainer Maria Rilke

Ferestrele VIII

din volumul: Poeme franceze – Ed. Scripta 1994

Ce ore emoționante petrece, la fereastră stând, în jurul existenței sale distrată, tandră lunecând. Cum ogarii culcându-se labele lor

Rainer Maria Rilke

Catrenele Valesane XXXII

din volumul: Poeme franceze – Ed. Scripta 1994

Ce zeiță sau zeu se dăruie-n spațiu că fața-i mereu o căutăm cu nesațiu? Mișcări care umplu această vale pură sunt numai un suflu din

Rainer Maria Rilke

Catrenele Valesane XXVIII

din volumul: Poeme franceze – Ed. Scripta 1994

Țară ce ochiul încântă munca fiindu-i plăcere; în timp ce apele cântă vinul prinde putere. Țară tăcută, al apelor cânt un preaplin de

Rainer Maria Rilke

Dintr-un Prier

Vol. „Cornul Abundenței” – Ed. Humanitas (2013)

Dinspre păduri, adie nouă boare. Prind ciocârliile să zboare și-nalță, fără număr, cu ele, cerul greu de dus pe umăr. Se mai vedea

Rainer Maria Rilke

Dieta lui Iosua 2

din volumul: Lirica orală

Şi se-abătu ca grindina afară: Voi ce-I promiteţi? Dumnezei destui aşteaptă-n jur o vorbă doar să spui. Dar de-i alegeţi, Domnul vă

Rainer Maria Rilke

Strofe

Vol. „Cornul Abundenței” – Ed. Humanitas (2013)

E unul care,n mâna-i, ține toate – din pălmi, ca prundul, să i se prefire. Frumoase,-ntre regine, peste fire, pe unele, în marmuri,

Rainer Maria Rilke

Dieta lui Iosua

din volumul: Lirica orală

Cum fluviu-şi rupe ţărmii la vărsare cu gura plină de torenţi, aşa ţâşni cu vocea-n ultima-adunare printre bătrâni de triburi Iosua. Cei ce

Rainer Maria Rilke

Celibatarul

din volumul: Opera poetică (2011) - Partea a doua a poeziilor noi

O lampă pe lăsate foi deoparte și până-n lemnul mobile departe doar noapte-n jur. Acum putea el să dispară în stirpea-i, care se topea cu

Rainer Maria Rilke

Catrenele Valesane XXXV

din volumul: Poeme franceze – Ed. Scripta 1994

Cerului plin de atenție povestește pământul; depășește și munții în amintiri, cuvântul. Roșindu-i-se fața că cerul atent îl ascultă își

Rainer Maria Rilke

Catrenele Valesane XXIV

din volumul: Poeme franceze – Ed. Scripta 1994

Și, iată, ora care argintește metalul pur, al serii, dulce voal, cu-o frumusețe lentă se unește și piere-apoi în calmul musical. Pământul

Rainer Maria Rilke

Dizgrație divină

din volumul: Poeme franceze – Ed. Scripta 1994

O, nu prin tine, gură infidelă, aș vrea să-mi spui acum voința mea; te-am încercat deja, dar tu amesteci hazardul inimii în ce îți voi

Rainer Maria Rilke

Livezi V

Totul se întâmplă ca și cum i s-ar reproșa mărului că fructul său e bun. Dar alte pericole rămân: sub pom de a-l fi lăsat, în marmură

Rainer Maria Rilke

Lui Witold Hulewicz

din volumul: Poezii (1906–1926), Dedicaţii

Fericiţi cei ce ştiu că îndărătul tuturor graiurilor stă negrăitul; că de acolo – binecuvânt, măreţie ne vine şi-avânt. Desprins de aceste

Rainer Maria Rilke

Cea care orbeşte

din volumul: Poezii noi, Partea întâi

La ceai, la fel cu ceilalţi, şedea. C-apucă altfel ceaşca, la-nceput, – puţin altfel ca alţii – mi-a părut. Şi brusc zâmbi. Aproape că

Rainer Maria Rilke

Heliotrop persan

din volumul: ș Opera poetică (2011) – Partea a doua a poeziilor noi

Prea tare-elogiul unui trandafir să-ți pară pentru-aleasa-ți, s-ar putea: Ia plantă fin brodată fir cu fir și cu-ascuțita-i

Rainer Maria Rilke

Îmblânzitorul de șerpi

Opera poetică (2011) – Partea a doua a poeziilor noi

Când, legănându-se, el cântă-n piață din flautul ce-atâta și adoarme, se-ntamplă să-l asculte unu-n față, dintre barăci smulgându-l

Rainer Maria Rilke

Macul

din volumul: Opera poetică (2011) – Partea a doua a poeziilor noi

Deoparte înflorește somnul rău în care-ntruna furișate strângeri găseau iubirea noilor răsfrângeri ce deschideau supuse-adâncul său, și

Rainer Maria Rilke

Oră gravă

Vol. „Cornul Abundenței” – Ed. Humanitas (2013)

Cel ce,-acum, plânge undeva în lume, fără vreo noimă plânge-n lume, mă plânge chiar pe mine. Cel ce,-acum, râde undeva în noapte, fără

Rainer Maria Rilke

Catrenele Valesane XXIII

din volumul: Poeme franceze – Ed. Scripta 1994

Aici pământul e înconjurat prielnic firii lui-de stele, aureolă e acest înalt purtat cu umilință în tăcere. Privirea când ridici, ce

Rainer Maria Rilke

Catrenele Valesane XIII

din volumul: Poeme franceze – Ed. Scripta 1994

În jurul statorniciei țărănești se-nvârte anul; Fecioara și Sfânta Ana fiecare își are ritualul. Și altele li se adaugă încă mai

Rainer Maria Rilke

Intrare *

Vol. „Cornul Abundenței” – Ed. Humanitas (2013)

Oricine-ai fi: ieși seara din odaia în care nu sunt taine pentru tine, a ta, cea mai departe,-i casa aia: tu poți să fii oricine. Cu

Rainer Maria Rilke

Catrenele Valesane XXXI

din volumul: Poeme franceze – Ed. Scripta 1994

Drumuri ce duc nicăieri între două apropiate s-ar spune, cu artă de scopul lor depărtate, drumuri ce-n față nu au – oricare li-e

Rainer Maria Rilke

Copilaria lui Don Juan

Opera poetică (2011) – Partea a doua a poeziilor noi

Era-n suplețea-i, decisiv aproape, un arc, nefrânt nici față de femei, și-ades, cu fruntea fără să-i mai scape, la față se-aprindea ca un

Rainer Maria Rilke

Târziu de toamnă venețiană

Vol. „Cornul Abundenței” – Ed. Humanitas (2013)

Orașul nu mai curge, – ca,-ntr-un clenci, șiragul zilelor să-l prindă,-ntreg. Palatelor de sticlă le-nțeleg, azi, clinchetul – când

Rainer Maria Rilke

Cerșetorii

din volumul: Opera poetică (2011) – Partea a doua a poeziilor noi

Tu nu știai ce-i gloata. Străinul oricând găsea cerșetori de îndată. Ei golul din palmă și-l vând. Și guri ei și-arată, mânjite, celui ce

Rainer Maria Rilke

În cercuri tot mai vaste îmi depăn viața mea

din volumul: Ceaslov, Cartea întâi - Carte despre viaţa monahală

În cercuri tot mai vaste îmi depăn viaţa mea şi-mi fac deasupra lucrurilor drum; pe cel din urmă, poate, nu-l voi mai încheia, dar îl voi

Rainer Maria Rilke

La capătul cătunului

Vol. „Cornul Abundenței” – Ed. Humanitas (2013)

La capătul cătunului, o casă ca și cum alta n-ar mai fi pe lume de singură ce este. Fără nume, ulița duce-n

Rainer Maria Rilke

Dac-am fost atunci - dacă sunt acum

din volumul: Poezii (1906-1926), Desăvârşite

Dac-am fost atunci – dacă sunt acum: tu peste mine îţi adulmeci drum, nemărginită beznă făcută din lumină. Şi-nalta frumuseţe ce-o torni prin

Rainer Maria Rilke

Îngerul

Vol. „Cornul Abundenței” – Ed. Humanitas (2013)

Printr-o-nclinare-a frunții-alungă el tot ceea ce restrânge și constrânge, rotit fiind, în inima-i de înger; întregul viitor, ca un

Rainer Maria Rilke

Dacă aş fi crescut pe undeva

din volumul: Ceaslov, Cartea întâi - Carte despre viaţa monahală

Dacă aş fi crescut pe undeva unde sunt ceasuri zvelte, zile mai uşoare, ţi-aş fi aflat o mare sărbătoare şi mâinile-mi nu te-ar fi strâns

Rainer Maria Rilke

Logodnica*

Vol. „Cornul Abundenței” – Ed. Humanitas (2013)

Strigă-mă, dragul meu, cu voce tare! Logodnica – nu ți-o lăsa în geam, în lungă, îndelungă așteptare. Nici seara nu-i mai stă de veghe

Rainer Maria Rilke

O curtezană

Vol. „Cornul Abundenței” – Ed. Humanitas (2013)

Venetul soare-mi joacă blond pe rochii și-mi face părul, ca-ntr-o alchimie, aurifer; sprâncenele-mi sunt mie ca niște punți purtându-te

Rainer Maria Rilke

David cânta înaintea lui Saul

din volumul: Poezii noi, Partea întâi,

I Rege,-auzi cum cântul strunei mele zvârle zări prin care ne mişcăm? Năuciţi suntem purtaţi de stele, şi apoi ca ploaia ne

Rainer Maria Rilke

Dă, doamne, fiecărui a sa moarte

din volumul: Ceaslov, Cartea a treia - Cartea despre sărăcie şi moarte,

Dă, doamne, fiecărui a sa moarte, cea ce se iscă din viaţa-n care de sens, iubire, chin avut-a parte traducere de Maria Banuş

Rainer Maria Rilke

Amintire

Si Iarasi astepti,astepti ce pare menit viata sa ti-o mareasca la nesfarsit. Astepti ce de alta data tarie tine, ce-i unic din

Rainer Maria Rilke

Diana cretană

din volumul: Opera poetică (2011) – Partea a doua a poeziilor noi

Vânt de promotoriu: n-a fost oare fruntea-i ca un lucru luminos? Vânt opus de vietăți ușoare, întrupând-o unduios i-ai turnat pe sânii

Rainer Maria Rilke

Sfânta *

Vol. „Cornul Abundenței” – Ed. Humanitas (2013)

Norodul însetând, o fată, încă neînsetată, se rugă de stâncă să dea puțină apă alor ei. Dar ramura de salcie, nedând semn, rămase

Rainer Maria Rilke

De s-ar lăsa cândva tăcere mare

din volumul: Ceaslov, Cartea întâi - Carte despre viaţa monahală

De s-ar lăsa cândva tăcere mare, Si dacă tot ce-i vag şi întâmplare Şi râs vecin ar fi să înceteze, Şi dacă simţurile-n vuiet, treze, Nu m-ar

Rainer Maria Rilke

Sfârșitul toamnei

Vol. „Cornul Abundenței” – Ed. Humanitas (2013)

Ce să însemne, oare, că de la o vreme-ncoace,-n adânc, ceva se coace ca un sfârșit ce doare? Grădinile rozalbe,-n alt anotimp, acum,

Rainer Maria Rilke

În dom

din volumul: Opera poetică (2011) – Jertfe larilor

Cum, de pietre și metale, bolta cu sclipiri încântă, sumbră-n brun mijește-o sfântă după lumânări prea pale. Din rotund plafon, stând

Rainer Maria Rilke

Îngerii *

Vol. „Cornul Abundenței” – Ed. Humanitas (2013)

Li-i gura ostenită foarte, cast, sufletul, și neamar. Păcatul, ca un dor de moarte, îi tulbură în vis arar. Unul se-aseamănă cu

Rainer Maria Rilke

O sibilă

Vol. „Cornul Abundenței” – Ed. Humanitas (2013)

O numeau cândva bătrână, dar mai trăia – pe-aceeași cale, zilnic, o vedeai. Se micșorase silnic și-o credeau pădure de stejar;

Rainer Maria Rilke

Gânduri de noapte pe care vechi presimţiri v-au adus

din volumul: Poezii (1906-1926), Desăvârşite

Gânduri de noapte pe care vechi presimţiri v-au adus, prin care chiar tăcerea copilului se-ndeamnă, vă cuget pe-ndelete – şi sus, acolo sus, o

Rainer Maria Rilke

În desăvârşita noapte

din volumul: Poezii (1906-1926), Desăvârşite

În desăvârşita noapte când ridic privirea din carte, din numerabilele clare rânduri, o, ce stelar de limpede se-mparte, ca un buchet de

Rainer Maria Rilke

Corida

Opera poetică (2011) – Partea a doua a poeziilor noi

In memoriam Montez, 1830 De când, aproape mic, din țarc pe loc năvălea, doar ochi și-urechi, din zbor cu sfidarea dinspre picador înfruntând

Rainer Maria Rilke

Dansatoare spaniolă

din volumul: Lirica orală

Cum alb, ţinut în mână, un chibrit, când încă nu e flacără, se sfarmă şi limbi ţâşnesc-: începe-aşa, grăbit, pe lângă spectatori, în cerc

Rainer Maria Rilke

Fructele de ce le-am zugrăvit?

din volumul: Poezii (1906-1926), Desăvârşite

Fructele de ce le-am zugrăvit? Poate unde te-am zărit culegând căpşuni în grădină. Florile de ce nu pier în mine? Nu oare unde bucuria

Rainer Maria Rilke

Din cercul: Nopți

din volumul: Opera poetică (2011) – Poezii risipite

Noapte. O, tu, în străfund chip mistuit într-al meu. Tu, contemplației mele uimite profund, tot ce îmi este mai greu. Noapte, fiori ce

Rainer Maria Rilke

Lăuntrul mâinii

dn volumul: Opera poetică (2011) – Poezii risipite

Lăuntru al mâinii. Talpă ce nu mai pășește decât pe simțire. Care în sus se menține și în oglindă primește căi cerești, ele

Rainer Maria Rilke

Doamna din oglindă

Vol. „Cornul Abundenței” – Ed. Humanitas (2013)

Ea, ca-ntr-un vin cu vechi buchet, ce mintea ți-o-ntunecă,-și dizolvă chipu-n balta strălimpede-a oglinzii ce-naintea ei stă – și-n sineși

Rainer Maria Rilke

După Smichov

din volumul: „Jertfe larilor”

Din fabrici, prin amurgu-ncins, bărbați și fete ies; – pe-amare frunți joase grija, cu sudoare și cu funingine, s-a prins. Prostite

Rainer Maria Rilke

Vocea unui călugăr tânăr

Vol. „Cornul Abundenței” – Ed. Humanitas (2013)

Mă scurg ca printre degete un prund. În mine-ncep să nu mai pregete, cu toatele deodată, nu pe rând, atâtea simțuri, fiecare dornic

Rainer Maria Rilke

Lui Robert Faesi şi doamnei Jenny Faesi

din volumul: Poezii (1906–1926), Dedicaţii

Acolo, unde din uitare, încet ce-am trăit odată se-nalţă spre noi, pur măiestrit, blând, nemăsurat şi-n cuprinsul denecuprinsului

Rainer Maria Rilke

Corabia emigranților

Opera poetică (2011) – Partea a doua a poeziilor noi

Neapole Închipuie-ți unu-arzând că-aleargă și-s învingătorii după el, și îndată-ajuns la țel către-o sută brusc se-ntoarce-acel iute-alergăt

Rainer Maria Rilke

Îngerii

E ostenită gura lor, au sufletele larg deschise și (parcă de păcat) un dor le trece uneori prin vise. Aproape toți se-asemuiesc; tac în a

Rainer Maria Rilke

Copilul

din volumul: Opera poetică (2011) - Partea a doua a poeziilor noi

Ei se uită fără voie la copil când se joacă; fața lui totundă uneori se vede-aievea din profil, cum un ceas, pe ultima secundă, împlinește

Rainer Maria Rilke

Era lume-n chipul celei scumpe

din volumul: Poezii (1906-1926), Desăvârşite

Era lume-n chipul celei scumpe- dar deodată ea se revarsă: lumea-afara-i, lumea necuprinsă-i. Ori de ce nu am băut din chipul drag și plin

Rainer Maria Rilke

Pisica neagră

Opera poetică (2011) – Partea a doua a poeziilor noi

O fantasmă-i ca un loc mărunt unde ochii tăi izbesc cu larmă; dar de-această blană neagră, crunt și privirea-ți cea mai grea se sfarmă:

Rainer Maria Rilke

Lăuta

Opera poetică (2011) – Partea a doua a poeziilor noi

Eu sunt lăută. Trupul meu de-ncerci să-l zugrăvești, și arcuirea-i lină, vorbește-așa ca despre o smochină zemoasă și rotundă. Treci

Rainer Maria Rilke

Eros

din volumul: Poezii (1906-1926), Desăvârşite

Măşti! Măşti! Lui Eros chipul să-i astupe: Cine îndură faţa-i ce dogoară, când el, asemenea solstiţiului de vară primăvăratecul preludiu-l

Rainer Maria Rilke

San Marco

Opera poetică (2011) – Partea a doua a poeziilor noi

Veneția Acest lucru ce boltit revine în smalțuri de-aur, parcă-adânc săpat, luxos împodobit, cu muchii line, ținea-ntunericul acestui

Rainer Maria Rilke

Portret

Opera poetică (2011) – Partea a doua a poeziilor noi

Nici o grea durere să nu-i cadă de pe fața stinsă, că prin soartă ea prin tragedii încet își poartă, desfăcut aproape, veștejit, un mănunchi

Rainer Maria Rilke

Leda

din volumul: Opera poetică (2011) – Partea a doua a poeziilor noi

Când zeu-n lebădă intra c-un gând, se-nfiora, aflând-o-așa frumoasă, și, tulburat, simți că-n ea se lasă. Dar îl purta înșelăciunea-i,

Rainer Maria Rilke

Copilăria lui Don Juan *

Vol. „Cornul Abundenței” – Ed. Humanitas (2013)

De pe atunci, simțeai în trupu-i suplu un arc întins ne'nvins de nici o doamnă; iar uneori privirea, făcând cuplu cu-ntregu-i chip,

Rainer Maria Rilke

Zi de toamnă

Vol. „Cornul Abundenței” – Ed. Humanitas (2013)

Fu lungă vara – iată, ceasul, Doamne,-i să adumbrești cadranele solare, făcând să bată,-n șesuri, vântul toamnei. Mai dă-le oamenilor

Rainer Maria Rilke

Curtezana

din volumul: Ceaslov, Cartea a treia - Cartea despre sărăcie şi moarte

Soarele venețian în păr mi-așază aur din alchimii desăvârșite. Sprâncenele înalt mi-s arcuite, asemeni punților ușoare și te duc spre

Rainer Maria Rilke

Eva

din volumul: Opera poetică (2011) – Partea a doua a poeziilor noi

Stă firesc la catedrală, iată, pe imensa treaptă, lângă-o roză de vitralii, cu un măr în poză, fără vină pururi vinovată pentru cel născut

Rainer Maria Rilke

Portret de doamnă din anii optzeci

Opera poetică (2011) – Partea a doua a poeziilor noi

Așteptând, stă lângă-ntunecate, grele draperii de-atlaz, parcă prinsă-n patimi, false toate; o risipă ce-a rămas din atât de-aproape

Rainer Maria Rilke

Plimbare nocturnă

Opera poetică (2011) – Partea a doua a poeziilor noi

Sankt Petesburg Când pe negrii-acei trăpași, călare, (zvelți, din hergheliile Orlov) –, pe când, după-nalte felinare, iar zăceau

Rainer Maria Rilke

Liniștea

Vol. „Cornul Abundenței” – Ed. Humanitas (2013)

Ridic mâinile (urechea ta asculte): un foșnet vag se-aude; e de-ajuns, singur fiind, să taci, ca lucruri multe tăcerea-ți s-o asculte

Rainer Maria Rilke

Privighetoare

Vol. „Cornul Abundenței” – Ed. Humanitas (2013)

Privighetoare, inima-ți mai mult decât a altora exultă – preoteasă a dragostei, al cărei cult e unul al ardorii. – Sihla deasă te

Rainer Maria Rilke

Cornul abundenței

Vol. „Cornul Abundenței” – Ed. Humanitas (2013)

Formă și elan ale preadarnic vasului de pe-al zeiței umăr, – cu tiparul nostru e zadarnic să-l compar, dar pofta-i fără număr: în

Rainer Maria Rilke

Exilat în munţii din suflet

din volumul: Ceaslov, Cartea a treia - Cartea despre sărăcie şi moarte

Exilat în munţii din suflet. Priveşte acolo, ce mic, priveşte: ultimul sat al cuvântului, şi încă mai sus, mai mic, undeva, cel din urmă

Rainer Maria Rilke

Ferestrele I

din volumul: Poeme franceze – Ed. Scripta 1994

E suficient într-un balcon să vezi sau în cadrul unei ferestre o femeie alintându-se ca ea să fie aceea pe care o pierzi văzând-o

Rainer Maria Rilke

Eu te găsesc în lucrurile toate

din volumul: Ceaslov, Cartea întâi - Carte despre viaţa monahală,

Eu te găsesc în lucrurile toate, cu care-s bun, şi-am gingăşii frăţeşti; bob, te-nsoreşti, în cele ne-nsemnate, şi, mare-n cele mari te

Rainer Maria Rilke

Oră gravă

Cel care plânge acum undeva în lume, fără rost plânge pe lume, mă plânge pe mine. Cel care râde acum undeva în noapte, fără rost râde în

Rainer Maria Rilke

Cuvintele banale, umilite tare

din volumul: Lirica orală

Cuvintele banale, umilite tare de-al zilei chin, pe-acelea le iubesc. Le dărui din serbarea mea culoare şi-atunci surâd şi se

Rainer Maria Rilke

Fântână romană

din volumul: Poezii noi, Partea întâi (Borghese)

O cupă peste alta aşezată pe-o buză veche de marmor rotund, din apa de sus abia aplecată, pe ape ce jos aşteptând se-ascund. Tăcând acelei

Rainer Maria Rilke

Ferestrele II

din volumul: Poeme franceze – Ed. Scripta 1994

Tu îmi propui, fereastră, să aștept; aprope că se mișcă perdeaua cafenie. Va fi, chemării tale, spre tine să mă îndrept sau să mă-npotrivesc?

Rainer Maria Rilke

Legenda celor trei vii și-a celor trei morți

din volumul: Opera poetică (2011) – Partea a doua a poeziilor noi

Trei domni cu șoimi au vânat, ospățu-așteptându-l cu drag. Dar îi luă și-i conduse-un moșneag. Fuduli călăreții au stat lângă acest întreit

Rainer Maria Rilke

Fă-mă paznicul depărtărilor tale

din volumul: Ceaslov, Cartea a treia - Cartea despre sărăcie şi moarte,

Fă-mă paznicul depărtărilor tale, fă-mă să am pentru pietre-ascultare, dă-mi ochi pe care să-i desfăşor pe-a mărilor tale însingurare; să

Rainer Maria Rilke

Nu-i trist că ochii...

Vol. „Cornul Abundenței” – Ed. Humanitas (2013)

Nu-i trist că ochii noștri-au pleoape? Că nu-s deschiși mereu spre-a se uita, atunci când capătu-i aproape, la tot ce lași în urma

Rainer Maria Rilke

Fără de preget, chiar de ştim priveliştea iubirii

din volumul: Poezii (1906-1926), Desăvârşite,

Fără de preget, chiar de ştim priveliştea iubirii, Şi ţintirimul cel mărunt cu nume care plâng, Şi groaznicul abis a-toate mut în care

Rainer Maria Rilke

De spus cînd adormi

trad. Maria Banus

Să-nvălui vreau în cînt pe cineva, lîngă el să fiu și să stau. Și să te legăn vreau și nani ți-aș cînta, și în somn și din somn să te iau. În

Rainer Maria Rilke

Texte în alte limbi:

Après une journée de vent

Après une journée de vent, dans une paix infinie, le soir se réconcilie comme un docile amant. Tout devient calme, clarté... Mais à

Rainer Maria Rilke

Abschied

Wie hab ich das gefühlt was Abschied heißt. Wie weiß ichs noch: ein dunkles unverwundnes grausames Etwas, das ein Schönverbundnes noch einmal

Rainer Maria Rilke

Archaic Torso of Apollo

We cannot know his legendary head with eyes like ripening fruit. And yet his torso is still suffused with brilliance from inside, like a lamp, in

Rainer Maria Rilke

Arrêtons-nous un peu ...

Vergers

Arrêtons-nous un peu, causons. C\'est encore moi, ce soir, qui m\'arrête, c\'est encore vous qui m\'écoutez. Un peu plus tard d\'autres

Rainer Maria Rilke

Ce soir mon coeur fait chanter

Vergers

Ce soir mon coeur fait chanter des anges qui se souviennent... Une voix, presque mienne, par trop de silence tentée, monte et se décide à

Rainer Maria Rilke

Au ciel, plein d\'attention

Au ciel, plein d\'attention, ici la terre raconte ; son souvenir la surmonte dans ces nobles monts. Parfois elle parait attendrie qu\'on

Rainer Maria Rilke

Cette lumière peut-elle

Vergers

Cette lumière peut-elle tout un monde nous rendre ? Est-ce plutôt la nouvelle ombre, tremblante et tendre, qui nous rattache à lui ? Elle

Rainer Maria Rilke

Siehe, ich wusste es sind solche

Siehe, ich wußte es sind solche, die nie den gemeinsamen Gang lernten zwischen den Menschen; sondern der Aufgang in plötzlich entatmete

Rainer Maria Rilke

Combien a-t-on fait aux fleurs

Vergers

Combien a-t-on fait aux fleurs d\'étranges confidences, pour que cette fine balance nous dise le poids de l\'ardeur. Les astres sont tous

Rainer Maria Rilke

C\'est qu\'il nous faut consentir

Vergers

C\'est qu\'il nous faut consentir à toutes les forces extrêmes ; l\'audace est notre problème malgré le grand repentir. Et puis, il arrive

Rainer Maria Rilke

Der Ölbaum-Garten

Aus: Neue Gedichte (1907)

Er ging hinauf unter dem grauen Laub ganz grau und aufgelöst im Ölgelände und legte seine Stirne voller Staub tief in das Staubigsein der heißen

Rainer Maria Rilke

Combien de ports pourtant...

Vergers

Combien de ports pourtant, et dans ces ports combien de portes, t\'accueillant peut-être. Combien de fenêtres d\'où l\'on voit ta vie et ton

Rainer Maria Rilke

C\'est le paysage longtemps ...

Vergers

C\'est le paysage longtemps, c\'est une cloche, c\'est du soir la délivrance si pure -; mais tout cela en nous prépare l\'approche d\'une

Rainer Maria Rilke

The first elegy

Duino Elegies. Transl. Albert Ernest Flemming

Who, if I cried out, would hear me among the angels\' hierarchies? and even if one of them suddenly pressed me against his heart, I would

Rainer Maria Rilke

Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke

\"...den 24.November 1663 wurde Otto von Rilke auf Langenau Gränitz und Ziegra zu Linda mit seines in Ungarn gefallenen Bruders Christoph

Rainer Maria Rilke

Einsamkeit

Die Einsamkeit ist wie ein Regen. Sie steigt vom Meer den Abenden entgegen; von Ebenen, die fern sind und entlegen, geht sie zum Himmel, der

Rainer Maria Rilke

You who never arrived

You who never arrived You who never arrived in my arms, Beloved, who were lost from the start, I don\'t even know what songs would please

Rainer Maria Rilke

il est grand ouvert

Lettre à Lou Andréas Salomé

Rilke parle de Rodin, ...Quel solitaire ce vieillard abîmé en lui même, debout plein de sêve comme un vieil arbre en automne. Il s\'est fait

Rainer Maria Rilke

I Am Much Too Alone in This World, Yet Not Alone

I am much too alone in this world, yet not alone enough to truly consecrate the hour. I am much too small in this world, yet not small

Rainer Maria Rilke

Die Flucht

1896 / 97

Die Flucht Die Kirche war ganz leer. Durch das bunte Glasfenster über dem Hauptaltar brach der Abendstrahl, breit und schlicht, wie alte Meister

Rainer Maria Rilke

Dis-moi, rose, d\'où vient

Dis-moi, rose, d\'où vient qu\'en toi-même enclose, ta lente essence impose à cet espace en prose tous ces transports aériens ? Combien de

Rainer Maria Rilke

Woman in Love

Woman in Love That is my window. Just now I have so softly wakened. I thought that I would float. How far does my life reach, and where does

Rainer Maria Rilke

Passeggiata

Lo sguardo mio già l\'assolata attinge erta del colle, che sul fondo spicca dell\'agreste sentiero in cui mi avvio. Così, da lungi, ne

Rainer Maria Rilke

C\'est pour t\'avoir vue

C\'est pour t\'avoir vue penchée à la fenêtre ultime, que j\'ai compris, que j\'ai bu tout mon abîme. En me montrant tes bras tendus vers

Rainer Maria Rilke

You, you only, exist

You, you only, exist You, you only, exist. We pass away, till at last, our passing is so immense that you arise: beautiful moment, in all

Rainer Maria Rilke

Liebes-Lied

Wie soll ich meine Seele halten, daß sie nicht an deine rührt? Wie soll ich sie hinheben über dich zu andern Dingen? Ach gerne möcht ich sie bei

Rainer Maria Rilke

Sonnet VI

Is he native to this realm? No, his wide nature grew out of both worlds. They more adeptly bend the willow\'s branches who have experience of the

Rainer Maria Rilke

Welt war in dem Antlitz der Geliebten

Welt war in dem Antlitz der Geliebten -, aber plötzlich ist sie ausgegossen: Welt ist draußen, Welt ist nicht zu fassen. Warum trank ich nicht,

Rainer Maria Rilke

Die erste Duineser Elegie

Duineser Elegien

Wer, wenn ich schriee, hörte mich denn aus der Engel Ordnungen? und gesetzt selbst, es nähme einer mich plötzlich ans Herz: ich verginge von

Rainer Maria Rilke

Ernste Stunde

Wer jetzt weint irgendwo in der Welt, ohne Grund weint in der Welt, weint über mich. Wer jetzt lacht irgendwo in der Nacht, ohne Grund

Rainer Maria Rilke

Gebet

Nacht, stille Nacht, in die verwoben sind ganz weiße Dinge, rote, bunte Dinge, verstreute Farben, die erhoben sind zu Einem Dunkel Einer

Rainer Maria Rilke

Une rose seule, c\'est toutes les roses

Une rose seule, c\'est toutes les roses et celle-ci : l\'irremplaçable, le parfait, le souple vocable encadré par le texte des

Rainer Maria Rilke

Pietà

Jetzt wird mein Elend voll, und namenlos erfüllt es mich. Ich starre wie des Steins Inneres starrt. Hart wie ich bin, weiß ich nur Eins: Du

Rainer Maria Rilke

Menschen bei Nacht

Die Nächte sind nicht für die Menge gemacht. Von deinem Nachbar trennt dich die Nacht, und du sollst ihn nicht suchen trotzdem. Und machst du

Rainer Maria Rilke

XII

Les roses

Contre qui, rose, avez-vous adopté ces épines? Votre joie trop fine vous a-t-elle forcée de devenir cette chose armée? Mais de qui vous

Rainer Maria Rilke

XVI

Les roses

Ne parlons pas de toi. Tu es ineffable selon ta nature. D\'autres fleurs ornent la table que tu transfigures. On te met dans un simple vase

Rainer Maria Rilke

I am much too alone in this world, yet not alone

Trans. Annemarie S. Kidder

I am much too alone in this world, yet not alone enough to truly consecrate the hour. I am much too small in this world, yet not small

Rainer Maria Rilke

Ce soir mon coeur fait chanter

Ce soir mon coeur fait chanter des anges qui se souviennent... Une voix, presque mienne, par trop de silence tentée, monte et se décide à ne

Rainer Maria Rilke

Intrebari frecvente