Comentariile membrilor:

 =  opinie
Costin Tănăsescu
[09.Aug.06 11:36]
după acest incident se pare că trebuie să schimbați ceva prin regulamentele acelea peste care s-a pus praful. regulamentele interioare ar trebui să fie dinamice și în ton cu "vremurile", cu legislația în vigoare. tu sigur că te-ai absolvit de vină(deocamdată... și chiar culpă directă nu ți s-ar putea găsi...) totul pică pe cel(cea) care a adus textul în Bibliotecă. Totuși, nu știu dacă "agonia" va ajunge în instanță, cum vor decurge evenimente. Oare va ține instanța cont de regulamentele interioare ale acestei comunității? Cu siguranță nu.
Eu știu un lucru sigur, și anume, că Humanitasul se află prin vârful editurilor din România, dacă nu cumva e cea mai cea... și nu vor lăsa lucrurile în coadă de pește.

 =  părere cumpătată
Paul Bogdan
[09.Aug.06 12:07]
Radule, după cum se vede domnul în cauză o să ne ia la bătaie la Agigea, dacă asta înseamnă cumva:
"Voi veni la acel festival de poezie de la Agigea și vă voi cere socoteală în public pentru nerușinarea dv."

Încerc să respect recomandarea ta în ceea ce privește exprimarea opiniilor "în mod cumpătat"... și asta deoarece a insultat în repetate rânduri.

Transmite-i domnului Francisc Grünberg că acceptarea condițiilor pentru a fi membru pe site, prin comanda simplă "accept", reprezintă o înțelegere contractuală între părți și asumarea obligațiilor ce survin cu odată aceasta. Este la fel de legală și acoperitoare pentru acest site ca oricare altă înțelegere încheiată între părți. LEGEA STATULUI. Chestie simplă de drept comun.
Deci... autorul care a introdus textul ar trebui să răspundă pentru acțiunile sale.

 =  edificator
Paul Bogdan
[09.Aug.06 12:14]
Extras din: http://www.agonia.ro/includes/policy.php

Membrii agonia.net pot trimite numai materiale originale. Raspunderea pentru incalcarea oricaror drepturi de autor revine fiecarui membru in parte pentru textele publicate. Sunt permise citatele, atat fata de materiale din cadrul agonia.net cat si fata de materiale externe, insa numai cu specificarea autorului si originii textelor.


 =  Jolly Rogers
Traian Rotărescu
[09.Aug.06 12:23]
In conformitate cu atitudinea D-lui Grunberg, propun sa instituim , poate ca banner, celebrul stindard pirateresc , care sa fluture deasupra bibliotecii virtuale a site-ului "nostru", atragand atentia asupra "prazilor culturale " agonisite care-si asteapta cititorii.
Mergand pe acelasi fir, consider ca acelasi domn Grunberg face publicitate negativa insusi lui Nietzsche, aducandu-i acestuia grave prejudicii de imagine si indepartand, cu aceste pretentii de Savonarola, minitile interesate in a-i cunoaste opera, in mult mai accesibilul format virtual.

 =  Da
Dana Stanescu
[09.Aug.06 12:37]
Aceasta biblioteca virtuala incalca multe drepturi de autor, de proprietate intelectuala. Stiu ca nu voi primi un raspuns direct dar nu ar strica sa mai cititi o data legislatia. Sau sa o cititi.

 =  eu zic să nu ne mai jucăm
Costin Tănăsescu
[09.Aug.06 13:04]
e totuși vorba de politica unei edituri care face bani grei.
ce interes au ei ca traducerea să fie și-n virtual? nu cred că au chef să facă focul cu exemplarele nevândute. să ne mai gândim și la faptul că virtualul interesează prea puțin o anumită generație de scriitori și că nu văd în acesta decât un inamic foarte puternic.(de fapt chiar așa și este)...
aș mai face o remarcă vizavi de aducerea lui Paul Bogdan a unui paragraf din regulamentul interior al site-ului care nu absolvă de vină pe nimeni, pentru că tot piraterie inseamnă acest gest. Nici pe cei care au întocmit regulamentul nici pe cei care-l respectă. E vorba de OSIM aici. Chiar dacă specifici autorul și originea textului tot intervine problema acceptului acestora de a fi prezenți cu opere literare în Biblioteca Virtuală.

 =  pietre virtuale
Laura Șoltuzu
[09.Aug.06 13:19]
D-lor mi se pare tare ciudat faptul că vă certați ca la ușa cortului și vă mai place să vă faceți și publicitate..., că de d-ne ce de cultură emană din emailurile voastre. Nu s-ar fi putut rezolva totul mai elegant și mai prietenesc, mai ales că până la urmă s-au cerut și scuzele de rigoare mult așteptate. Dar încep să tremur când mă gândesc că poate am să fiu și eu dată în judecată că am aruncat cu pietre virtuale în domniile unora. Până la urmă să fim puțini mai critici referitor la editura Humanitas, și aici nici unul din paradomniile voastre n-o să poată să-mi dea lecții, hârtia și coperțile în care intră bunătate sau bunăparte din culturile d-voastră se află în învelișul cel mai execrabil pe care l-am văzut la vreo editură care căt de căt se respectă. Și dacă nimeni nu comenteză acest lucru, pentru că se are în vedere nu ambalajul ci conținutul, de ce atunci atât zgomot pentru nimic... Nici aici pe site, este f adevărat, nu apare mai nimic estetic când e vorba de aranjamentul textului sau a coperților sau a afișului care anuntă Festivalul de la Agigea..., dar oamenii vor să se exprime liber și să învețe. Și până la urmă conținutul contează și nu atât de mult ambalajele și diacriticele. Dar poate că prin polemicile de față se vrea o publicitate mai interesantă...

 =  părere
Liviu Nanu
[09.Aug.06 13:13]
Eu cred că un proces ar fi binevenit. Chiar dacă am pierde în prima fază (deși, după consultări cu persoane de specialitate n-aș crede) în final site-ul și activitatea sa ar avea mai mult de cîștigat, o publicitate mai mare nici că s-ar putea. Atît pentru pîrît cît și pentru reclamant (adică partea pîrîtă și partea futută, cum spunea un avocat). La Agigea asigur consultație juridică (contra cost, evident:) ). Și cu 300 de martori precis cîștigăm.

 =  chestii
Radu Herinean
[09.Aug.06 13:23]
Dana, suntem la curent cu legislatia, tocmai de aceea exista acea cerinta fata de cei care introduc texte, pentru ca acestia sa nu introduca orice material "piratat" si macar sa stie ca pot sa raspunda pentru respectiva actiune. Acelasi raspuns si pentru Costin, care ii raspunde lui Paul fara sa citeasca sau sa inteleaga ce zice Paul. In plus, mai si jubileaza, si nu prea imi dau seama de ce.
Oricum, Dana, daca tu ai citit cele in discutie aici, te asteptam cu amanunte legate de cele sesizate, desi probabil te referi la textele pe care tu le-ai inserat in biblioteca virtuala fara permisiunea autorilor. Eu zic sa nu-ti faci griji si sa nu te mai agiti, daca vom elimina texte din biblioteca virtuala le vom elimina pe toate, insa nu cred ca e cazul.
Iar in ce-l priveste pe Costin, probabil se bucura de amenintarile cu tribunalul. Asta ma face sa imi aduc aminte ca ieri (da, chiar ieri) cineva imi cerea datele lui de contact ca sa il dea in judecata. Misto nu? Nici o fapta buna nu ramane nepedepsita. Poate trebuia sa il las sa se descurce singur.

 =  punct
Paul Bogdan
[09.Aug.06 13:34]
Dacă cineva crede că am scris doar ca să exersez scrisul pe tastatură sau ca să par inteligent, se înșeală.
Am consultat un specialist în materie exact pe cazul în speță. Am greșit când am spus "specialist în materie"... l-am consultat chiar pe acela care se ocupă cu aceste lucruri în Parlamentul României.

 =  Radu Herinean,
Costin Tănăsescu
[09.Aug.06 13:56]
dacă tu crezi că eu mă bucur de amenințările cu tribunalul... chiar îmi pare rău că am intervenit aici. deci mă implic, îmi spun părerea sinceră și uite cu ce mă aleg. sincer sunt foarte dezamăgit. nicio clipă nu ai înțeles că am rămas pe acest site(în pofida a tot ce s-a întâmplat) fiindcă sunt legat de acest site și fiindcă îmi pasă). nu am ce comenta mai mult. iar dacă cineva vrea să mă dea în judecată adresa mea de e-mail este [email protected]. nicio problemă, o să-i dau eu personal adresa mea. oricum cea din datele personale nu mai este valabilă.

 =  parere de simplu postator
Dan Carlea
[09.Aug.06 13:35]
Stimate domnule Francisc Grünberg, va înțeleg supărarea, personal am fost de 100 de ori mai atent atunci când am înscris un text în bibliotecă, decât atunci când am postat o varză de-a mea, fiindcă la mijloc era munca unui clasic, a unui monstru sacru al literaturii ( iertați-mi clișeul) și nu a unui poet de mahala, cum îmi place să mă recomand.

Din punct de vedere legal, problemele ridicate de domnia voastră mă depășesc și chiar m-aș fi interesat de curiozitate cum stau lucrurile, dar cei 2 prieteni ai mei avocați sunt în concediu, așa că voi prezenta lucrurile din alta perspectivă :
vă rog să observați că acest site este, practic, un atelier literar, unde au acces oameni din cei mai diverși, de la doctori în literatură la elevi, de la semi analfabeți ( ca mine ) la erudiți ( nu dau exemple ), de la oameni total ancorați în realitate la “zgubilitici”.

Acum, poate din punct de vedere legal aveți dreptate ( repet, e o supoziție ) dar haideți să judecăm cu domnul Kant de-a stânga și de-a dreapta, deci nu numai prin prisma rațiunii pure ( a se citi “codul de procedură civilă” ) ci și prin rațiunea practică, căreia, până la un punct, îi servește acest site.

Deci, ce e de preferat dacă aveți dreptate sută la sută din punct de vedere legal :

să se închidă “biblioteca virtuală”, astfel fiind văduviți de posibilitatea de a lectura destui oameni cu mai puține posibilități materiale, sau care locuiesc în locuri care nu le permit accesul la o sumedenie de cărți, sau oamenii deja realizați din punct de vedere social, ca domnia voastră și Cărtărescu să atragă atenția asupra eventualelor greșeli strecurate într-un text reprodus, asta în cazul în care acest lucru nu este făcut, cum deseori se întâmplă, de editorii acestui site ?

După parerea mea, prejudiciile materiale aduse prin publicarea unui text “clasic” pe acest site nu sunt importante ( urmăriți numarul de afișări ale acestor texte și imaginați-vă că de nu ar fi existat în “biblioteca virtuală” nu ar fi alergat nici 5 % din cei care au citit, să cumpere cartea în care respectivul text a apărut ).

Uitați alt punct de vedere, stimate domnule Francisc Grünberg :

imaginați-vă că e perfect posibil ca un tânăr de 17 ani să fie încântat de un text al unui mare autor și să îl introducă în “biblioteca virtuală” cu câteva greșeli, care, până la un punct dau farmec acelei vârste.
Ce să se facă ? Să i se ia capul prin tribunale ?
Cred că sunteți de acord cu mine că este absolut imposibil să i se ceară fiecarui autor acceptul pt. a i se introduce un text în site.

Nu am pretenția că aș putea să vă dau sfaturi, nici acum, nici în următorii N-șpe mii de ani, dar opinez pentru o poziție constructivă, în sprijinul iubitorilor de literatură.

Nu contest că este posibil ca site-ul acesta să fie perfectibil ( să mi se arate ce nu este ), dar cred că o cumpănire atentă a situației ar fi în beneficial tuturor.

Știți, e un proverb excepțional, care sună așa :

“când se bat elefanții, mor furnicile”.

Numai domnia voastră sunteți în măsură să decideți, dar mă întreb :
dintr-un eventual răzbel juridic, vor câștiga tinerii care citesc în mod constant din biblioteca virtuală?
Domnia voastră veți avea parte de niște despăgubiri așa de mari ( în cazul în care instanța va decide că ați fost prejudiciat ), după ani de zile de nervi și încrâncenare ?
Repet, nu sunt în măsură să vă dau nici măcar idei, nicidecum sfaturi, numai domnia voastră aveți aceste răspunsuri.

Cu toată stima, Dan Cârlea, simplu postator pe agonia.ro







 =  Radule tata...
Catalin Gaian -Konig
[09.Aug.06 13:58]
mai bine si frumos din condei de cum a "dat-o Danutz, fara "farafastacuri" si stinghereli de roman, a cincea roata la caruta obosita a Europei, nu o putea "darui" nimeni neamtului de altfel, l-am citit, baiat destept. Cu cacanaria asta si-a dat in cap cu firma ! Si cand te gandesti ca ma pregatisem sa ma duc sa-i caut cartea sa i-o cumpar. Sa-si puna pofta in cui 'mnia sa...ti-o spune un sas...cu raspect si vioiciune perpetua...Catalin

 =  wow
Ruse Andrei
[09.Aug.06 14:01]
toata lumea are dreptate... nu-mi plac cazurile acestea, mai ales cand avem de-a face cu acest Grunberg pe care numai solutionarea situatiei nu-l intereseaza ci un orgoliu nemaintalnit. pe mine ar trebui sa ma dea in judecata kurt cobain si blandiana, mai ales ca la dansa, n-am folosit diacritice cand am postat textul in biblioteca. in fine, sa revin: exista o solutie dura, neplacuta, dar ar evita toate conflictele de acest gen - eliminarea bibliotecii virtuale.
controlul asupra atator texte mi se pare imposibil si daca mai dam de vreun Grunberg care nu poate pricepe ca aici se incearca un site cultural, volutar, iar cand apar probleme de acest gen exista oameni ca radu ( si nu numai ) care vor sa le solutioneze. dupa parerea mea mai sunt ciumpalaci ( da, astept sa ma dati si pe mine in judecata pentru jigniri, domnule G. sau il astept pe Mircea Badea ca numai la el am mai gasit expresia asta ) ca acest G. si se vor isca scandaluri inutile. sa ne batem cu morile de vant ? si ei au dreptatea lor... noi a noastra... I say virtual library off.

RA

 =  Biblioteca e un efort colectiv si merita sa ramana
DoDu
[09.Aug.06 14:18]
Radu,
scoate traducerea impricinata si din baza de date. Cat timp ea nu mai exista, dispare obiectul disputei. Francisc Grünberg are dreptatea lui, insa e prea incrancenat si nu e dispus la un dialog real. Ca editor principal, ai facut ceea ce trebuia facut in momentul cand ai luat la cunostiinta despre problema. Singura greseala e ca nu a fost sesizat primul e-mail pe care ti l-a trimis Francisc Grünberg, dar nici aceasta scapare nu e dezastruoasa. Legile nu sunt maciuci cu care sa amenintam lumea, legile sunt niste parghii sociale in sprijinul si folosul nostru.
Biblioteca de pe site e extrem de folositoare, eu sunt impotriva scoaterii ei. O poti ingheta asa cum e acum, in cel mai rau caz, dar nu sa o scoti. Francisc Grünberg ti-a dat o idee buna, textele incarcate in biblioteca sa aibe obligatoriu diacritice si sa contina autorul, publicatia din care au fost scoase, cat si acceptul daca acesta e necesar.
Punctul meu de vedere, in cazul de fata (care e un caz particular) e urmatorul: numai cel care a introdus textul detine responsabilitatea de a cere acceptul editurii sau traducatorului. Si am sa dau un exemplu:
Am un contract cu editura Cartea Romaneasca in care editura stipuleaza ca eu, autorul, nu am dreptul sa public nimic din continutul cartii pe durata contractului respectiv, nici pe hartie, nici electronic. Fara avizul ei, desigur. Radu Herinean sau oricare alt editor al site-ului, nu are de unde sa stie ce contract exista intre mine si editura. Ei vad doar ca sunt textele mele, semnate de mine, etc. Daca eu , totusi, postez textele fara acordul editurii, eu incalc contractul si pot fi tras la raspundere prin aplicarea legii. Foarte bine as putea sa trimit volumul altei edituri. Aceasta editura nu stie ca romanul a fost deja publicat, nu e treaba ei sa stie tot ce se publica in Romania sau in lume.
Ca membru al acestui site, vreau ca biblioteca sa ramana la locul ei si nu cred ca vor exista probleme atat timp cat cei responsabili dau atentie sesizarilor si iau masuri imediate.

 =  wow (2)
Ruse Andrei
[09.Aug.06 14:15]
mai am unele completari. dupa ce o sa scoatem biblioteca virtuala, ar fi bine sa renuntam si la site si sa il stergem, apoi incetul cu incetul sa terminam si cu internetul si sa ne aruncam si calculatoarele. pe tricoul meu scrie adibas nu adidas, jos cu el. si mai ales pistruiatii, aia nu-mi plac, zic sa ii trimitem in peru undeva.

"the black market it's what keeps the art alive" ( domnule G., daca imi spuneti cine a spus acest lucru pe care l-am citat mai sus, eu personal ma retrag de pe acest site de pirati )

RA

 =  Dodu,
Costin Tănăsescu
[09.Aug.06 14:36]
păi asta este problema: că foarte ușor se poate ajunge la încălcarea legii prin acest proiect numit Biblioteca Virtuală. Nimeni nu poate controla acest mecanism. Sunt de acord că a fost o muncă uriașă depusă colectiv dar dacă te trezești săptămânal cu câte un incident ca acesta?
Să-ți dau un exemplu: îmi schimb ip-ul îmi fac cont și bag în bibliotecă și pe mama și pe tata. Cine e răspunzător? Ia zi-mi tu mie? Dă-mă în judecată! Mă mai găsești?
Biblioteca trebuie cel mult "înghețată".

 =  H nu K
serban georgescu
[09.Aug.06 14:43]
eu cred ca ar trebui sa incepem corectand chiar acest text, postat aici.

in motto: FriedricH nu FriedricK

in rest, amicul e idiot

 =  solutii
DoDu
[09.Aug.06 15:03]
Costin,
citeste ce am scris. Exista o solutie. Cel care incarca texte trebuie sa specifice sursa, autorul (traducatorul) si acceptul autorului sau al editurii. Atunci cand e cazul. Pe Cosbuc nu e cazul.
Exista o rezolvare si cu clonele. O propun chiar acum: cei care doresc sa incarce materiale in biblioteca, sa solicite un statut aparte. In solicitare isi declina identitatea (o identitate verificabila) si ca sunt raspunzatori de materialele incarcate in biblioteca virtuala.
Solutii exista intotdeauna, insa cele mai simple sunt cele radicale. Inchide! Scoate! Pajli!
Unii chiar se bucura de raul altora, ceea ce mi se pare indecent

 =  Litera Legii
Adriana Popp
[10.Dec.18 14:27]
Eu zic să-l așteptăm pe respectivul domn la Agigea, și să discutăm ce și cum vom face ca urmare a acestei situații. În mod cert, omului i-au fost încălcate drepturile legale prin publicarea acelei traduceri fără a i se obține mai întâi acceptul (ATENȚIE! chiar daca ar fi fost precizată sursa, lipsa acceptului produce aceleași consecințe juridice).
La fel de clar este și faptul că omul s-a înverșunat acum împotriva lui Radu, pentru că el este singura persoană cu care a avut contact. În egală măsură, capitolul 6 al actualului regulament al site-ului, chiar daca nu este perfect, este acoperitor d.p.d.v. legal, față de o eventuală acțiune în instanță a d-lui Grunberg. Însă numai în ceea ce privește responsabilitatea editorilor; utilizatorul care a postat traducerea în cauză răspunde în întregime pentru prejudiciile aduse d-lui Grunberg.
De asemenea, d.p.d.v. procedural vorbind, domnia-sa, necunoscând identitatea respectivului utilizator, este normal să-și îndrepte eventuala sa acțiune împotriva site-ului, respectiv a editorilor acestuia („răspunderea prepusului pentru comitent”), care, la rândul lor, vor trebui să cheme în instanță utilizatorul cu pricina.

În ceea ce privește legislația referitoare la proprietatea intelectuală, cred că multora dintre voi, dragii mei, le-ar fi util să studieze prevederile legale în materie, în special legea nr. 8/1996, cu toate modificările și completările sale ulterioare (L 146/1997, OG 124/2000, L 285/2004, OUG 123/2005 și OUG 190/2005). Textele pot fi găsite fie pe site-ul Oficiului Român pentru Drepturi de Autor – www.orda.ro, fie pe cel al Camerei Deputaților – www.cdep.ro , fie în orice program de legislație instalat pe un computer, sau în Monitorul Oficial.

Deocamdata atât.
Revin mai târziu cu ceva... suplimentări...

 =  se mai întîmplă și altora
Liviu Nanu
[09.Aug.06 15:17]
Există la mine în oraș un scriitor care a publicat într-o revistă o poezie "urmuziană", adică un fel de pastișă mai degrabă, fapt care l-a pus în situația de pîrît, în instanță fiind chemat în solidar și redactorul șef al publicației. Deocamdată se dau termene, se propun martori...Redactorul șef probabil că va scăpa cu buzunarul neatins, dar poetul cu pricina va scoate din el cîteva milioane daune morale, reclamantul fiind chiar avocat de profesie. Eu i-am spus că asta e șansa lui, dacă aduce și mass media, precis iese din anonimat, deci pînă la urmă merită cheltuiala. Și toate astea pentru o poezie, care pe deasupra era și proastă. Presupun că în urma acestor discuții, cartea distinsului preopinent traducător va avea o căutare de neimaginat, editura va trebui să scoată o nouă ediție, agonia va fi prima în top 100 și toți pupat piața independenți.

 =  ce cred eu ca se omite
Alina Livia Lazăr
[09.Aug.06 15:24]


este chiar mediul in care a fost propagata informatia, anume MEDIUL ONLINE.

in acest, insasi legislatia difera.

deoarece nu am timp pentru a-mi expune parerea in acest sens, va las un link pe care eu il consider util, de pe un site care prezinta mai multe materiale referioare la legislatia Internetului.


 =  linkul
Alina Livia Lazăr
[09.Aug.06 15:46]
linkul

 =  Propuneri
Dan Norea
[09.Aug.06 15:37]
Problema nu e a domnului Grunberg, ci e generala.

1. Un site este perfect asimilabil, dpdv legal, cu o editura. Aici DoDu are dreptate: daca o editura nu poate verifica acordurile sau contractele cu tertii, nici site-ul nu o poate face. Deci se merge pe raspunderea individuala. DAR... asta e valabil numai in cazul textelor proprii.

2. Chiar si in cazul textelor proprii, pentru a actiona raspunderea individuala, sunt necesare prevederi pentru identificarea fara dubii a membrilor. Cu alte cuvinte la inscriere un membru trebuie sa furnizeze (verificabil) toate datele (nume real, CNP, adresa...), ca si in cazul unui contract. Datele raman secrete, numele de autor poate fi altul (sau altele, daca vrea sa aiba clone) dar administratorul site-ului trebuie sa poata furniza oricand la o cerere oficiala datele unui membru. In caz contrar e jenant sa apari la tribunal si sa declari: "Raspunderea este a lui Mickey Mouse".
Aspecte similare le-am enuntat in eseul meu "Cateva aspecte ale legii dreptului de autor"

3. In cazul Bibliotecii virtuale se poate aplica urmatoarea metoda: se imparte baza de date (logic, nu fizic) in atatea subbiblioteci cati membri posteaza. In acest fel, fiecare membru care posteaza are, inca de la inscriere, obligatiile unei edituri. Administratorul site-ului nu va mai fi asimilat cu un editor ci cu un tipograf.

 =  și gata.
Costin Tănăsescu
[09.Aug.06 15:48]
măi virtualul deformează. nu știu de unde ați tras voi concluzia că eu mă bucur. într-unul din titluri chiar spuneam: "să nu NE mai JUCAM", asta înseamnă că m-am băgat în aceeași oală... ce dracu stau acum să vă conving că fac parte din aceeași tabără cu voi? e sinistru... căutam o soluție fără pupincurisme. la rece. altfel în viitor vor fi aceleași probleme. aici este vorba de lege. nu de sentimentalisme.

 =  ultima interventie, poate iese cu pace....
Dan Carlea
[09.Aug.06 15:30]
Ce nu mi se pare in regula e ca domnul Grunberg nu apare aici.
Stimate domn, ce Dumnezeu, chiar se face gaura in cer pentru chestia asta ?
Pa cuvantul meu ca oamenii astia chiar fac eforturi pentru ca acest demers cultural sa nu fie in van.
Daca ati fi fost plagiat, as fi zis, v-as fi tinut partea pana in panzele albe.

Repet, aici e un atelier literar ( poate mai pot fi imbunatatite regulile ), creat din bunavointa unor iubitori de cultura

am convingerea intima ca Radu Herinean nu vă va ignora ideile pertinente

Uitati ce se starneste, Adriana Popp ia in serios problematica juridica, cu pertinenta si se pare cu profesionalism, dar pe cuvantul meu de fost pionier de frunte al patriei daca nu se sare calul fara mânere.

Eu sunt aproape sigur ca e vorba de o scapare a persoanei care a introdus textul, poate Radu va reanaliza regulile
( nu sunt de neglijat ideile lui Dodu ), dar haideti sa nu facem din tantar armasar de prasila.

Eu unul am convingerea ca sunteti un om de mare valoare intelectuala si mai bine sa se rezolve aceasta problema pe cale amiabila, decat sa se dea de mancare avocatilor si dupa aceea poate va implicati, in masura disponibilitatii interioare, in cizelarea unor tineri talentati, ca sunt destui pe acest site
( are agonia meritul de a inchega niste valori autentice ).

Haideti sa uitam amenintarile astea care nu isi au locul, abia asteapta hultanii astia de avocati sa mai iasa un scandal pe undeva, ca doar nu isi fac vile din nimic si sa facem ceva constructiv, ca rau e usor de facut.

Iertati-ma ca va spun, stimate domnule Grunberg, dar parca m-a si durut sufletul cand am citit ca ati spus ca va duceti la Agigea pt. scandal, cand eu nu ma pot duce pentru balarile mele de poezii, din cauze medicale si din altele.

cu tot respectul si pentru domnia voastra si pt. Radu si Bogdan, dan carlea.

 =  precizari
Radu Herinean
[09.Aug.06 15:40]
cateva lucruri care trebuie lamurite:
- nu are importanta cine a postat textul, in cazul in care se pune problema unei dezbateri, chiar de natura legala, agonia.ro va fi cea care va gestiona acest incident, iar dezvaluirea informatiilor care ar putea duce la identificarea autorului se va face, asa cum e normal si asa cum (nu) s-a mai intamplat, numai in urma unei solicitari legale.
- nimeni nu a contestat valoarea sau drepturile editurii Humanitas, este o editura cu care am colaborat deja si care pana acum nu a exprimat sub nici o forma dezaprobarea fata de vreo activitate desfasurata in folos public si fara interese materiale pe acest site. mai mult, am trimis deja un email editurii solicitand precizari cu privire la orice alte incidente sau situatii conflictuale ar putea exista cu site-ul nostru si pe care le putem rezolva cu aceeasi promptitudine.
- motivul pentru care nu am raspuns primei solicitari a fost ca sunt plecat din tara si accesul la email a fost oarecum limitat, in plus, emailurile primite pe aceasta adresa se pierd uneori printre sutele de mesaje promotionale.
- nu vom ingheta si nu cred ca vom desfiinta biblioteca virtuala. in cel mai rau caz vom revedea metodele utilizate pentru popularea ei si cel mai potrivit context legal in care se poate incadra. exista o multime de solutii bune pe are le-am descoperit intre timp, pe langa cele sugerate deja mai sus si pentru care va multumesc.
- eliminarea bibliotecii virtuale nu ne fereste de situatii similare. se poate intampla ca un text "clasic" sa fie publicat de oricare din membrii site-ului sub propriul nume, caz in care avem de-a face in plus cu situatia de plagiat.
- denuntarea celor care contribuie cu bune intentii la biblioteca virtuala iese din discutie. vom face tot ce putem pentru a proteja aceste bune intentii si chiar si in cazul in care se va ajunge la demersuri legale vom participa cu toate fortele la rezolvarea situatiilor aparute.
In plus, n-as vrea ca cineva sa creada ca cele descrise in acest material fac parte dintr-o situatie de criza. Din contra, am postat acest material ca sa putem avea o dezbatere curata si deschisa despre posibilele probleme ale activitatilor online si despre solutiile posibile in astfel de situatii.
Ma bucur ca discutiile s-au purtat la un nivel foarte decent de limbaj si ma bucur de asemenea ca avem atat de multe comentarii la obiect si mai ales in cunostinta de cauza.

 =  parere de cetatean responsabil
Anghel Pop
[09.Aug.06 16:57]
Eu personal sunt pentru pastrarea bibliotecii virtuale, chiar daca forma si conditiile ei vor trebui revizuite atent pe viitor pentru adaptarea la legislatie.

Cred ca aceste probleme sunt inerente si apar din cauza ca internetul e un mediu revolutionar fata de cartea tiparita. Abia acum, prin conflicte si tatonari se va limpezi un cadru legal. Probabil la fel de bulversati vor fi fost si copistii de manuscrise medievali cand a aparut tiparul lui Gutemberg (am copyright pe Biblie de la Batranu`, te dau la inchizitie, o sa murim de foame, uahaha!).

As dori sa precizez ca e foarte greu sa iei legatura cu editura care a scos o carte. Foarte rar o editura isi da datele de contact (C.P., email, adresa sau telefon).

Unele s-au desfiintat intre timp, altele isi schimba adresa.
Am remarcat ca, de cand informatiile telefonice si-au trecut baza de date pe computer, foarte des telefonista iti spune rapid: "Nu am gasit numarul", desi tu stii clar ca institutia cautata are telefon.

Alta data am dat telefon la un numar de editura pus intr=o carte, ca sa comand un album de pictura, si mi-a raspuns o voce de amarastean care mi-a inghetat limfa instantaneu:
"De unde dracu ai luat numaru` asta?" + injuraturile cumplite de rigoare. Vocea aia satanica nu o pot uita nicicum, si azi am cosmare.

Vreau sa zic ca, dupa ce te-ai ostenit sa transcrii un text, risti sa nu poti contacta editura ca sa-i ceri acordul pentru postare pe acest sait, pentru ca nu o poti intotdeauna gasi. Nu toate au sait pe net, ca Humanitas.
Si nu stiu cum se poate remedia aceasta situatie.

In alta ordine de idei, ma gandesc ce simplu era ca o lege sa oblige fiecare editura sa trimita gratuit un exemplar din fiecare carte scoasa macar in cele 3 mari centre studentesti: Bucuresti, Iasi, Cluj.
Practic, tot ce ar fi aparut in Romania dupa `89 ar fi existat macar in centrul regiunii tale, cu un cost minim pentru edituri. (La fel ziarele si revistele!)

Astfel, am ajuns ca in mileniul III, in orasul meu de provincie sa nu pot citi nicidecum "Lumea ca vointa si reprezentare" de Schopenhauer, pentru ca la biblioteca a disparut primul volum, iar in librarii si anticariate online nu exista ca sa o comand.
Si sa dispui de o singura viata, si sa te nasti in Romania ca sa nu ai acces la o carte este foarte trist.

De aceea cred ca problema Bibliotecii Virtuale trebuie analizata cu atentie, inainte de a fi linsata rapid in piata online.
Poate un avocat va oferi o consultatie gratuita in aceasta problema, poate absolventii de Drept de pe sait se vor interesa, poate ar trebui initiata o discutie nationala in "Dilema", niste interviuri cu marii scriitori ca sa vedem cum privesc ei aceasta situatie (repet, ambigua), ar putea fi initiata o discutie amicala intre cativa poeti de pe sait si cateva edituri.

Eu cred ca o editura inteleapta constientizeaza ca un mic fragment dintr-un roman te invita sa citesti cartea intreaga si sa ti-o cumperi de la ei (oare nu face parte publicarea unui fragment dintr-o carte in lansare printre tehnicile de marketing?).
Mai ales ca saitul nu face bani de pe urma Bibliotecii Virtuale!

Dar niste discutii de mai mare amploare decat audienta poezie.ro cred ca ar fi utile.

 =  wow (3)
Ruse Andrei
[09.Aug.06 17:11]
revin cu putin mai multa seriozitate. sper sa nu se fi inteles ca doresc renuntarea la biblioteca virtuala. ar fi de-a dreptul stupid sa se ajunga in instanta de la asa ceva, sincer zic si subliniez: STUPID, din partea cui nu conteaza. domnule G, zic eu ca aici se vede ca toata lumea doreste solutionarea aceste probleme, jignitoare atat pentru dumneavoastra cat si pentru cuvintele aduse site-ului. publicitate de acest tip nu stiu cine are nevoie.

RA

 =  părere
Monica Manolachi
[09.Aug.06 18:20]
Motivul pentru care am ales să scriu pe agonia.ro este tocmai libertatea de exprimare oferită și preocuparea pentru păstrarea unei foc viu al limbii române scrise. Cele două medii, cartea și internetul sunt extrem de diferite și, în loc să fie în conflict, mai bine s-ar (re)formula o soluție de colaborare între părți. Cred că există destui români pasionați de cultură – mă refer mai ales la cea a cuvântului scris – și destui specialiști în informatică (au și ei limbajele lor, nu?, care ne înfrumusețează viața fără să avem habar cum) ce ar putea fi implicați în proiecte mai mari. Humanitas ar putea să publice unele creații de aici, dar poate că nu este în politica editurii să ia în calcul mediul internet ca sursă de creație. Susțin asta deoarece sunt convinsă că siturile de pe internet (mă refer la cele în cauză și la cele similare) nu sunt doar mijloace de promovare, ci și un spațiu-scop unde orice persoană de pe planetă cu acces la internet și care cunoaște limbile sitului (mai ales limba română) poate să-și deschidă un cont și să se exprime liber și frumos și chiar să învețe limba păsărilor. Și asta nu e doar o poveste. Dacă cineva din afară ar avea răbdarea să citească o parte dintre textele postate (și e nevoie de răbdare să găsești un text bun), ar observa că sunt câțiva autori care sclipesc în a păstra o limbă română clară, logică, melodioasă, din suflet, fără superficialitățile de care ar putea fi acuzat mediul internet. Este un spațiu unde cineva cu acces la internet, fără mijloace materiale deosebite, poate să-și expună îndoielile față de realitatea din jur, mai mult sau mai puțin poetic, cu mai multă sau mai puțină dreptate, ținând cont de legi sau, din contră, încălcându-le evident. Sita cerne oricum, iar făina este uneori de calitate. Ce-i drept, libertatea poate să fie înțelească și a face orice fără să ceri acordul nimănui, indiferent dacă asta afectează sau nu pe cineva, de unde și apariția conflictelor. Pare semnificativ că textul în cauză aparține lui F. Nietzsche, cel care motivase că accentul pus de creștinism pe viața de apoi îi poate face pe credincioși mai puțin capabili să înfrunte viața cea de toate zilele, plasând sub semnul întrebării morala divină și împărțirea lucrurilor în bune și rele. Ar fi multe de discutat și ar fi interesantă o dezbatere publică pe tema asta.

Din punct de vedere practic, poate că regulamentul sitului ar trebui modificat. Propunerile pe care le aveam după ce am citit schimbul de e-mailuri se regăsesc în comentariile anterioare. Dacă în privința autorilor clasici nu este așa mare problemă, în cazul celor contemporani sau pentru care editurile mai au contracte în derulare, ar trebui ca, ori de câte ori aș vrea să introduc un text în biblioteca virtuală, să cer dreptul editurii, ceea ce mi se pare un efort inutil pentru mine, dar util pentru autorul lui și pentru editură. Oricum îi fac publicitate autorului. Cred că tipul de publicitate l-ar putea interesa pe autor. Dacă e favorabilă sau nu, deși în marketing se știe că publicitatea negativă este mult mai mare decât cea pozitivă, dacă este bine instrumentată. Dacă mă poziționez în pielea unui autor care a publicat mai multe cărți la o editură prestigioasă, mă întreb ce aș crede dacă aș găsi pe net pasaje din ele. Dacă trăiesc numai din scris (autor sau traducător), atunci este, într-adevăr, o problemă. O altă problemă este și că mulți autori de aici de pe sit publică pentru că nu pot trăi altfel. Pentru unii e un mod de viață să publice un poem la cafeaua de dimineață, seara târziu sau, de fapt, oricând, ceea ce o editură nu poate să asigure. Dacă are sau nu valoare literară nu este extrem de important pentru toți, aspect pe care l-am observat de multă vreme. Situl are foarte puțini critici adevărați, iar dacă unii și-au făcut remarcată prezența fără a da sfaturi reale, au sfârșit prin a părăsi situl. Cei care scriu sunt mai ales creatori, unii iau în serios scrisul, alții nu, ceea ce duce de multe ori la subiectivisme izvorâte mai ales din prietenie, care afectează valoarea textelor. Poate ar fi interesant un sondaj printre membrii sau vizitatorii saitului privind unele aspecte legate de natura lui

Am fost și sunt un cititor fidel al cărților publicate de Humanitas. Nu am nici o legătură materială, de rudenie sau de altă natură în afara faptului că sunt cititor. Acum câteva luni, trebuie să mărturisesc, am deschis o carte editată la Humanitas, o traducere a unui roman a cărei calitate lăsa de dorit de la prima pagină pentru că nu suna a limbă română fluidă, însă am motive (din afara acestei dezbateri) să nu dau titlul cărții și nici numele traducătoarei. Asta dacă e să discutăm franc dincolo de limita dintre bine și rău.

 =  pareri
Enache Ionut Laurentiu
[09.Aug.06 19:38]
eu sunt complet de acord cu Liviu Nanu. framtii mei, prieteni,
doamnelor, homosexualilor si travestitilor [sa nu fiu considerat limitat],
daca acest domn va da agonia.ro in judecata, ar fi cel mai minunat lucru care se poate intampla acestui site, iar daca minim 4 publicatii de tiraj mare vor fi sesizate si minim o televiziune, site-ul are enorm de castigat. pana la urma, in
cazuri fantastice, eu sunt de acord sa sustin financiar site-ul atat cat pot, si ma gandesc ca daca 5000 de persoane
fac asta aceasta ar fi rampa de lansare a siteului.
suplimentar, daca sunteti de acord, imi puteti semna o hartie cum ca as fi investit in acest site suma de 2 miliarde de lei, constand in becuri colorate bannere si neoane, iar banii spalati vor fi impartiti in jumatate :)

si mai stiu o chestie. Daca un om fura un casetofon de masina si il ascunde la mine in casa, iar daca politia
face perchezitie si il gaseste, amandoi vom fi in culpa.
In cazul in care un necunoscut vine la mine la usa si ma roaga sa ascunda un casetofon furat, iar eu il primesc, apoi el fuge, nu pot pune la usa un text care spune : pentru obiectele gasite in aceasta casa sunt responsabili doar cei care le-au adus.
acea politica de publicare este interna. nu reprezinta nimic, ea este practic o intelegere intre site si ceilalti membri.
cel care a publicat initial textul cu greseli poate fi chiar
domnul grunberg, care a testat terenul. poate fi un cioban care a dat copy/paste de pe google. poate fi o gheisa sau un
copil de 11 ani cu urticarie.
alta intrebare: cu ce este mai vinovat cel care face copii in nero la cd-uri fata de cel care achizitioneaza aceste cd-uri si le ofera publicului spre vanzare?
la mine in iasi cand s-au facut razii prin camin pentru licenta la windows un individ intrat in panica a aruncat un amd la 533 de la geam.
cred ca e f. serioasa problema, si chiar daca datorita acelor conditii nimeni nu poate lua masuri legale, putem pune in discutie situatia urmatoare:
1. imi fac site
2. imi fac un cont cu numele Irinel Columbeanu
3. postez poeziile lui Radu Herinean
4. intra 20.000 de persoane si citesc poeziile ca fiind ale mele.
5. sunt tras la raspundere de radu [ca si posesor de site]
6. ii spun ca fiecare membru raspunde pentru ceea ce posteaza
7. radu ma da in judecata
8. eu plec in Bahamas
9. judecatorul nu stie ce e ala un proxy
10. Irinel Columbeanu pleaca si el in Bahamas

situatii eventuale :
a) Irinel Columbeanu este chemat in instanta
b) Enache Ionut este chemat in instanta
c) Iisus Hristos este chemat in instanta

:)

 =  pro
Amalia Cretu
[09.Aug.06 20:05]
Cred ca biblioteca virtuala trebuie mentinuta, cu orice pret! Succes, Radu!

 =  zic si eu
paul cristian ion
[09.Aug.06 22:32]
sunt nou dar nu sunt e acord sa se renunte la biblioteca virtuala fiinca eu citesc de mai mult timp pe acest site

 =  Agonia.ro nu e singura in lupta cu domnul Grunberg...
dumitru cioaca-genuneanu
[09.Aug.06 23:48]
"Editura Humanitas este revoltată și ea de acțiunile dvs. piraterești."
(Francisc Grunberg)

Stimate domn Francisc Grunberg
Ca presedinte al "Asociatiei piratilor profesionisti din Romania" va aduc la cunostinta ca analogia facuta de dumneavoastra intre actvitatile membrilor societatii noastre si activitatile membrilor societatii "Agonia.ro" ne-a lezat profund reputatia noastra profesionala din doua motive:
A) Pirateria este una din cele mai grele meseri, care nu se compara in nici un fel cu boala de "scarta-scarta pe hartie" de care sufere membri "Agoniei.ro" in totalitatea lor
B)Pirateria e de neconceput fara beneficii materiale substantiale. A o compara cu furtisagurile marunte practicate constient sau incostient si doar de dragul artei de uni membri ai "Agoniei.ro" este o mare jignire pentru membri asociatiei noastre.
Asociatia noastra, avand in vedere marile pagube materiale si morale pe care le-a suferit in urma comparatiei dumneavoastre neavenite , a inaintat contra dumneavoastra o actiune juridica de castigare a prafului de pe toba la curtea internationala de gangsteri de la Haga.
Cu respect
Indescifrabil

 =  Domnule Grunberg,
Horia Patrascu
[10.Aug.06 06:03]
Domnule Grunberg,

M-a uimit furia cu care atacati aceasta biata casa de cultura virtuala, cum singur numiti siteul agonia.ro. Disproportia dintre calitatea persoanei dumneavoastra (traducator al lui Nietzsche la una din cele mai importante edituri) si calitatea celor care publica pe acest site nu face decat sa arunce in ridicol orice disputa sau orice diferend intre parti. E ca si cand forurile academice germane ar fi intens preocupate de calitatea traducerii lui Nietzsche in romana... Totusi, seriozitatea si duritatea atacului dumneavoastra ma fac sa cred ca acordati agoniei.ro un alt staut si o importanta mai mare.
Evident ca aerul pe care-l degaja intregul sait este unul de fusereala (cuvant ce ma enerveaza foarte tare) jalnica, dar acesta este pretul oricarui proiect cultural autentic si de amploare. Cultura nu se face cu usile inchise, domnule Grunberg, adunandu-ti dupa spranceana si dupa performante, dupa burse si recomandari, dupa c.v.-uri si diplome oameni de incredere care sa mosteneasca "limba romana". C-tin Noica spunea ca marea pierdere a culturii romane consta in a fi facuta numai de premianti. Dumneavoastra veniti acum si ne spuneti ca ea este facuta si pentru premianti. Uitati-va la textele din biblioteca virtuala, domnule Grunberg, si veti vedea ca sunt cele mai citite texte ale acestui site, nu exista niciun autor care sa aiba atatia cititori constanti cati are fiecare text al unui autor din biblioteca virtuala. Nu inteleg care este miza dumneavoastra: calitatea tehnoredactarii sau drepturile de autor/traducator? In privinta primeia, cred ca exagerati (nu ma pronunt in legatura cu calitatea textului din Nietzsche pe care nu l-am citit, ci in general textele pe care le-am citit in biblioteca sunt ok), iar in privinta drepturilor financiare mi se pare ca, insistand asupra corectidunii, transmiteti de fapt un alt mesaj: totul are un pret; frate, frate, dar branza-i pe bani s.a.m.d. Acuma, tinand cont de cat de darnica este editura Humanitas cu traducatorii ei, nu cred ca ati pierdut prea mult, probabil agonia nu v-ar fi oferit mai mult decat Humanitas. Pe de alta parte, in afara de lista de socoteli mai exista si generozitate, domnule Grunberg, sau daca preferati un termen mai potrivit pentru membrii unei case de cultura, se mai da si de pomana. De unde mananca vacile (vacile culturii romane, cele datatoare de lapte) pot manca si vrabiile, nu credeti?! In plus, va dati seama ca fiind cu totii de pe aici asa cum suntem, nu am fi cumparat niciodata vreo carte de la Humanitas (de obiecei foarte scumpe), preferand chilipirurile, asa ca din nou nu ati pierdut nimic.
Totusi, sunteti, prin natura activitatii dumneavoastra, un traducator, un interpret, un om care renunta la el si se pune in slujba altora - a autorului pe care-l traduce si a cititorilor pentru care traduce, un intermediar, o legatura, un mesager, un inger, cum ar spune Andrei Plesu. De aceea trebuie sa-mi intelegeti uimirea pe care am avut-o vazand un mercantilism vioi asociat meseriei dumneavoastra.
Domnule Grunberg, un ultim cuvant si inchei. M-am intors de curand de la Paltinis, unde am vrut sa vizitez cabana ("vila") lui Noica, vila pe care o vizitasem in urma cu 10 ani. Ei bine, acum era inchisa, bine zavorata, cu obloanele trase. In fata ei, un fel de placa memoriala ne informa ca vila fusese refacuta cu ajutorul unei banci (mi s-a parut putin disonanta alaturarea lui Constantin Noica de Reiffeisen Bank) si ca in prezent inlauntrul acesteia locuiesc si studiaza tineri doctoranzi in filosofie. Stiam din Usa interzisa a domnului Liiceanu ca acei tineri doctoranzi sunt doctoranzii sai si ca in cele din urma dumnealui s-a instapanit pe acea vila care, dupa mintea mea, ar fi trebuit sa ramana deschisa, asa cum deschisa a fost in timpul vietii lui Noica si cum deschis este orice lucru care a reusit sa iasa din camara imbacsita a proprietatii private. Sa il bagi inapoi cu forta, sa il pretaluiesti, sa il cumperi, sa il evaluezi la bursa mi se pare jenant. Care sa mai diferenta dintre un manelist care canta pe bani grei si un om de cultura care si el canta si incanta (evident, evident, alt nivel, alta socoteala) dar tot pe bani?! Ar trebui probabil infiintat un ordin al oamenilor de cultura fara arginti ca sa dispara aceasta nota comuna care risca mereu sa amestece succesul in cultura si succesul in afaceri (stiti foarte bine ca cei mai mari oameni de cultura au urat banii, e adevarat de cele mai multe ori si banul i-a urat pe ei, traind si murind in mizerie; in schimb cei care au venit dupa ei si au stiut sa-i fure, sa-i vanda, sa se instapaneasca asupra lor s-au imbogatit).
Cu respect,
Horia Patrascu

 =  traducător cu mânicuțe de contabil
zabet mihai
[10.Aug.06 07:51]
mister grunberg ( ce mai nume!!! ) suferă de un complex mare
complexul anonimului lipsit de scânteie a traducătorului cu mânecuțe de contabil prăfuit
probabil din acest motiv o să plagiez din artaud următoarele versuri care zic eu că se potrivesc de minune în cazul de față:

acolo unde miroase a căcat
miroase a ființă
omul ar fi putut foarte bine să nu se cace
să nu-și deschidă buzunarul anal
dar a ales să se cace
tot așa cum va fi ales să trăiască
în loc să consimtă să trăiască mort

și aceasta deoarece, ca să nu facă caca
ar fi fost nevoit să consimtă să nu fie
dar nu s-a putut decide să piardă ființa
adică să moară de viu

există în ființă
ceva deosebit de atrăgător pentru om
și acest ceva este tocmai
caca

vexatu – plagiator de profesie pe agonia – unul dintre susținătorii acestui proiect cultural care deranjează și stârnește invidii din partea funcționarilor prăfuiți

 =  free for non commercial use
Mihai Moise
[10.Aug.06 11:09]
ultimul lucru care s-ar putea spune despre aceasta comunitate ar fi ca urmareste sa scoata profit comercial. dar eu nu vad anunturi publicitare in aceste pagini, lucru care nici macar la TVR nu se intampla... deci exclusa fiind aceasta situatie nu vad care e problema. in cazul scriitorilor, mai mult ca in cazul cantaretilor sau al actorilor, accesul gratuit pe internet la o bucata din creatie va conduce la cumpararea intregului produs de pe raftul editurii. editurile ar putea face aceasta conventie "free for non commercial use", in care sa fie mentionat numele editurii. dar acest lucru nu se va face cata vreme responsabilii cu aceste lucru de la edituri nu vor gandi ci vor avea doar orgolii ranite. pe de alta parte n-ar fi rau daca ar exista o limita pentru publicare textelor, o limita cantitativa, care sa poata face posibila selectia. adica un membru care nu are nici un text publicat sa nu aiba acelasi spatiu de publicare ca un membru cu activitate continua.

 =  Mihai Moise
Radu Herinean
[10.Aug.06 11:11]
Pentru a nu se intelege gresit:
- in acest caz nu responsabili editurilor au sesizat problema ci autorul traducerii.
- textul a fost introdus integral, nu partial.
- textul a fost eliminat in momentul in care am luat la cunostinta de incident.

 =  Beyond Good and Evil
Radu Herinean
[10.Aug.06 11:20]
Am luat legatura cu autorul unei versiuni in limba engleza si am obtinut de la acesta permisiunea explicita de a traduce si publica in limba romana textul in discutie si orice alte texte disponibile pe site-ul acestuia.
Daca exista membrii ai site-ului care sunt interesati sa traduca si sa introduca in biblioteca virtuala fragmente traduse prin efort propriu din textul respectiv, le putem publica fara rezerve.
Sunt convins ca in urma acestui incident interesul pentru acest text a crescut destul de mult asa ca va invit sa il parcurgeti, deocamdata in limba engleza aici: Beyond Good and Evil, sau in limba romana (in cazul in care traducerea este inca disponibila) in cartea editata la editura Humanitas.

 =  ad integrum
Ela Victoria Luca
[10.Aug.06 12:07]
Lucrând de 9 ani în domeniul editorial, la 2 edituri de specialitate, confruntându-mă cu diverse situații și probleme legate de drepturi de autor pe plan local, dar mai ales în colaborare cu edituri internaționale, fiind la curent cu Legea Drepturilor de Autor - link atașat mai sus și de Adriana Popp -, fiind la curent și cu regulamentul site-ului www.agonia.ro, precum și cu precizările legate de introducerea în "biblioteca virtuală" a lucrărilor autorilor clasici și actuali, constatând și deschiderea și transparența corespondenței dintre editorul șef al site-ului și dl Francis Grunberg, nu rămâne decât să menționez că administratorii site-ului nu sunt în culpă în această situație și că au luat măsurile necesare pt soluționarea acestei situații.
Procedura de introducere într-o bibliotecă virtuală trebuie să țină însă seama de autorii care dețin drepturi de autor exclusive, precum și de situațiile în care editurile dețin drept de autor exlusiv pentru anumite lucrări, în momentul în care cineva introduce un text în biblioteca virtuală (ex: Mircea Cărtărescu, dacă deține drept exclusiv, sau editura care îl publică deține drept exclusiv, atunci cel care dorește să introducă un text de Mircea Cărtărescu într-o bibliotecă virtuală trebuie să ceară permisiunea deținătorului de copyright; menționez că exemplul l-am dat aleatoriu).
O condiție obligatorie este să se menționeze la introducerea unui text în bibiliotecă sursa de unde a fost extras textul sau fragmentul de text, precum și copyright-ul. De asemenea, NU se admit în biblioteca virtuală texte cu greșeli de scriere/editare sau texte fără diacritice.
Autorul care își ia răspunderea să introducă în biblioteca virtuală un text trebuie să țină seama:
1. de legea dreptului de autor
2. de regulamentul site-ului
3. de corectitudinea textului
4. să precizeze sursa conf. standardelor internaționale pentru menționarea biografiei.

Problema ridicată de dl Grunberg, la sesizarea Editurii Humanitas sau nu, este o problemă de principiu. Administratorii site-ului sunt la curent și și respectă legislația, și prevederile actuale; problema se pune cu privire la gestionarea bibliotecilor virtuale, care sunt din ce în ce mai numeroase și accesibile oricui.
Problema nu este de încălcarea unui principiu editorial, fiindcă aici nu suntem o editură. Ci este vorba de dezechilibrul "bibliotecă virtuală"-"bibliotecă reală".

Mulțumesc dlui Grunberg pentru înțelegere și aduc și eu scuze, personal, pentru situația în care s-a aflat dumnealui, sperând că nimic din cele de mai sus nu i-a adus vreun prejudiciu.



 =  erata
Ela Victoria Luca
[10.Aug.06 13:33]
a se citi mai sus, la punctul 4: bibliografiei

 =  Fix it Francisc
Adrian Firica
[10.Aug.06 18:14]
Domnule Grunberg,
am citit, ori de câte ori "am putut", Nietzsche cu interes intelectual, de plăcere, sau la-ntâmplare - niciodată în germană, pentru că nu cunosc limba respectivă, așa încât sunt totalmente pe mâna "ecoo-urilor traductorilor".

Și:
- câtă vreme am cumpărat cărți cu textele lui Nietzsche și am împrumutat aceste cărți prietenilor, ori am dat prietenilor observațiile și citatele mele extrase, din și pe marginea textelor, fără a cere acordul cuiva, sunt pasibil de pedeapsă?;
- câtă vreme am împrumutat cărți de altundeva, eu însumi, cu texte ale lui Nietzsche, de pe la prieteni și de pe la biblioteci, fără a cere acordul autorului, al editurii și fără a solicita drepturile de autor în ceea ce privește dreptul firesc de a citi, sunt pasibil de pedeapsă?;
- câtă vreme am profitat de pe urma faptului că una dintre colegele mele de facultate traducea pentru noi, colegii ei, textele scrise în limba germană ale unor filosofi și le distribuia, printre care au fost și texte ale lui Nietzsche, sunt pasibil de pedeapsă?;
- câtă vreme am consultat nenumărate culegeri de texte destinate pregătirii colegienilor și studenților cu aptitudini, sau dedicați fiind ei studiului filosofiei, culegeri care conțin și texte ale lui Nietzsche, fără a-mi pune problema dacă vor fi fost chestionate editurile, autorii (Platon, de exemplu!), traducătorii și alții, câtă vreme și câte și mai câte altele ..., sunt pasibil de pedeapsă?;
- câtă vreme am "umblat" prin sit-urile Internet ale unor anticariate și am ascuns faptul că uneori sunt citate copios nu numai titlurile cărților și editura, dar nu și ...! - , sunt pasibil de pedeapsă?;
- câtă vreme am citit, pe Internet, texte aparținând lui Nietzsche - în traduceri mai "inspirate", ori "deplorabile" -, sunt pasibil de pedeapsă?;
- câtă vreme am avut bucuria ca, în momentul privatizării/preluării (deocamdată neelucudate) a fostei edituri politice, să fi fost invitat de către domnul Liiceanu să mă ocup de secțiunea de editare a cărților de sociologie și am refuzat politicos, sunt pasibil de pedeapsă?

Prin urmare, ce vă doare domnule:
- a cerut Eminescu drepturi de autor privind unele dintre ideile sale ce au fost copios dezvoltate de Nietzsche?;
- vreți bani și glorie de la noi?;
- vreți scandal (acolo, la nemți, Nietzsche este considerat un fel de Caragiale al filosofiei lor ... scuzați, pardon, BONSOR!)?

Așa că ... am aranjat cu graffitti-cienii cartierului în care stau să vă expună, în zilele și în nopțile ce urmează, drepturile de autor pe pereții cartierului meu. Dacă-mi dați adresa locuinței dumneavoastră, atunci toate traducerile pre-existențiale vă vor fi înscrise, negreșit, pe pereții locuinței dumneavoastră în liniște și pace.

Vă sugerez să meditați asupra faptului că "omul poate să facă/procedeze astfel", în ciuda altor evidențe para-clinice de ordin individual. Altfel, Binele și Răul sunt, din fericire, abordate "convențional" și modificate periodic, uneori accidental, dar ... n-avem încotro! Așijderea este condiția legilor: unele vin, altele pleacă, altele se schimbă - dacă nu se "prefac".

Nietzsche vorbă, v-ați născut într-o "familie" protestantă, domnule!

Mai rămâne să să vedem, dimpreună, dacă:
- împrumutatul cărților cumpătate de fietecine, adnotările personale pe marginea textului și alte cele, făcute fără "acorduri", contravin legilor;
- orice "împrumutător" este "de jure" părtaș, iar faptele sale contravin legilor;
- orice persoană capabilă să traducă un text, mai apoi distribuit fără acordul autorului ... ș.c.l., este contravenient, câtă vreme nu urmărește câștiguri materiale;
- nu cumva toate culegerile de texte, manualele, cursurile și altele cele contravin legilor?;
- oare nu sunteți sărit de pe fix?

 =  * * *
Lidia Barsan
[10.Aug.06 19:09]
va luptati cu morile de vant, domnule Grunberg. Am in format electronic volumul "dincolo de bine si de rau" de friedrich nietzsche, editura teora, in traducerea lui francisc grunberg. il pot "imprumuta", adica trimite pe email, tuturor membrilor acestui site. credeti ca puteti opri acest lucru? nu. si oare nu e acelasi lucru cu a-l posta in biblioteca virtuala? intr-adevar conditiile realizarii acestei traduceri nu au fost dintre cele mai fericite, dar putea si mai rau, adica sa nu mai fiti acum, iar traducerea Dvs sa poata fi citita in liniste. Spuneti ca:"traducatorul odata platit, nu mai primeste nici un ban din partea editurii, indiferent de numarul de exemplare vandute." Daca se intampla astfel, atunci de ce mai faceti tot acest circ, oricum nu aveti nimic de castigat? Spuneti ca textul apare intr-o forma sub orice critica, dar eu, daca nu as avea posibilitatea sa cumpar cartea, as citi-o si asa, decat deloc. mai citez ceva din emailul Dvs: "Sa raspandim cultura? Sunt
primul sa subscriu la acest deziderat. Dar nu oricum, nu cu orice pret, nu in orice conditii. Nerespectandu-le serviciul nostru in slujba culturii se
transforma lesne intr-un deserviciu." Am sa profit de aceasta situatie. Cum am mai afirmat, am cartea in format electronic foarte bun. Imi permiteti sa il postez aici, in biblioteca virtuala? va multumesc.

 =  așa cum am promis, revin...
Adriana Popp
[10.Aug.06 19:41]
În comentariul meu anterior, am încercat să creionez, sumar, situația creată, așa cum se vede ea prin prisma legii. Tot de aceea v-am oferit și posibilitatea de a vă informa în ceea ce privește conținutul legislației în materia drepturilor de autor. Asta pentru că nimeni nu este iertat pentru că nu cunoaște prevederile legale și din dorința de a vă ajuta să evitați, pe viitor, asemenea situații.

Nu cred că mai este necesar să continuăm,între noi, dezbaterea pe marginea aspectelor și implicațiilor juridice ale acestei nefericite întâmplări, mai ales că nu toată lumea are suficiente cunoștințe juridice care să-i permită să enunțe puncte de vedere pertinente. Însă ar fi bine să o reținem ca pe un "memento" și să luăm, fiecare dintre noi, măsurile de precauție necesare pentru a nu ne "trezi" în situația de a încălca legislația.

În altă ordine de idei, opinia mea personală despre stimatul domn Grunberg, este aceea că este un individ fie iritat de întâmplarea în sine, fie "iritat" de felul lui, însă care, în mod cert, nu cunoaște cu exactitate textul legii și, prin urmare, o interpretează într-o manieră..."urechistă". De aceea am propus să-l așteptăm pe respectivul domn, fie la Agigea (pentru că așa am înțeles că intenționează să-și continue demersul), fie oricând și oriunde dorește domnia sa, însoțit și de un avocat, pentru a lămuri situația concretă și pașii ce urmează a fi făcuți în continuare.

Pentru Dan Carlea, o mică informație, sper, lamuritoare: sigur că iau în serios problema, pentru că, pe lângă faptul că formația mea profesională de bază este cea de jurist, întâmplarea face și ca unele dintre atribuțiunile mele de serviciu să fie foarte strâns legate de legislația în materia proprietății intelectuale... Colac peste pupăză, m-am și trezit de câteva ori (din fericire, destul de puține) în situația de a mi se încălca unele dintre aceste drepturi. Prin urmare, știu destul de bine și cât de prost m-am simțit în acele situații...:) :(. Pe de altă parte, de ceva mai multe ori ce-i drept, am avut de-a face și cu diverși autori care, ne prea având habar ce cu ce se mănâncă în domeniu, simțeau, pur și simplu, nevoia de a se face remarcați cumva, de "a se afla în treabă". Pentru amuzament, îți voi povesti un caz concret, petrecut acum un an, cam pe vremea asta: într-una din zilele în care participam la o sesiune de consultări internaționale (reuniune de experți!) pe aspecte legate de drepturile de autor, transmisie și retransmisie în domeniul audiovizual, cu cei de la Organizația Mondială a Proprietății intelectuale, ne-am trezit că dă buzna peste noi un cetățean dotat cu o simpatică pălărie de paie, care ținea morțiș să participe și el la discuții, pentru că..."sunt scriitor, domnule!" În momentul în care l-am întrebat ce legătură are el cu broadcastingul și cu semnalul radio și cu emisia de semnal digital , a rămas bietul om cu gura căscată! :)) El a văzut un articol în ziar care anunța evenimentul, a văzut sintagma "proprietate intelectuală" și a tras concluzia că îl privește, cu siguranță, problema! De unde să știe omul că proprietate intelectuală nu înseamnă numai drepturi de autor și că de drepturi de autor nu beneficiază doar scriitorii...

 =  parere...
Paiu Constantin
[10.Aug.06 21:23]
nascocisem cu ceva timp in urma un soi de relatie intre literatura fictiva, filozofica si bani, care la modul idea ar arata cam asa: nu castigi nimic scriind filozofie, castigi totul scriind fictiune. nu castigi nimic citind fictiune, castigi totul citind filozofie. cam e dos, nu-i asa?

cu sau fara legatura cu ce am spus mai sus, ceea ce se desprinde din textul de fatza ma intristeaza peste masura. aproape totul este o scarba aproape atotcuprinzatoare, aproape omniprezenta, aproape universala. aproape totul costa bani, aproape totul se vinde, aproape totul are o limita in valoarea banului. prin analogie, iata ca si mister g. isi reduce munca la bani. nu ca n-ar avea dreptul sa solicite recompense pentru ceea ce face, insa atitudinea dansului suna de parca odata platit nu-l mai intereseaza ce se intampla cu scriitura lui, putem foarte bine sa ne stergem la cur cu ea, nu-i asa?
cultura ar trebui sa fie gratuita. pur si simplu. scrie poezii, scrie ce gandesti, copiaza la un xerox jalnic si imprastie pe strada la oameni.
pe agonia.net cultura este gratuita si asta e unul din putinele lucruri bune care se mai intampla.

 =  profitul pe cultura in buzunarele intermediarilor
Florin Ostrov
[12.Aug.06 04:53]
Interesanta controversa. Cu siguranta dl. Grunberg a "overreact"-at si s-a ales cu replici pe masura. Cu siguranta nu-i prea familiar cu internet-ul si priveste cyberspace-ul ca pe-o amenintare personala. Sunt insa si puncte cat se poate de valide in protestul sau (le-au remarcat si altii), in special acela ca "parintele" (~administratorul unui site) e totusi raspunzator in instanta pentru ce fac "copiii" sai (~membrii site-ului). Ganditi-va la Napster si veti intelege. E de-nteles insa si dilema in care se afla un astfel de sit…

Spunea cineva inainte ca accesul la cultura ar trebui sa fie gratuit. Cine ii finanteaza insa pe autori? Statul? O posibilitate, cum era pe vremea raposatului. Ce se intampla pe continentul american: si-aici cartile, discurile, filmele pe DVD sunt al dracu de scumpe. Din ce platesti pe-o carte, vreo 80 la suta intra in buzunarul vanzatorilor, al intermediarilor. Din cei N$ pe care i-as plati pentru o carte de Nietzsche, as baga grosul in buzunarul editurilor. Nu al lui Nietzsche (sic!), nici al traducatorului. O reglementare in acest sens ar fi desigur buna dar hey, asta-i capitalismul, asta am vrut si cu asta ne-am ales.

De unde am citit eu in ultima vreme, pe gratis, carti ce m-ar fi costat sute de $? De la bibliotecile din zona. E-o mana cereasca sa imprumuti de-acolo periodic filme (chiar din cele mai recente), CD-uri de muzica, romane, reviste… Cum de nu au EI probleme cu drepturile de autor, nu stiu (ca nu-mi inchipui c-ar tine vreo evidenta si ar plati autorul pentru fiecare imprumut al unei carti). Daca ce fac ei este 100% legal sau nu, iar nu-mi dau seama. Dar, pana una alta, e o solutie de compromis, de-a face cultura accesibila si altora, fara sa-ti lasi parte importanta din leafa. De-aceea inteleg si sustin eforturile acelei biblioteci virtuale, convins ca va mai curge destula apa pe Dunare pana se vor aduce ajustari viabile legislatiilor, mentalitatilor oamenilor si mecanismelor economice.

 =  COAIE și COPYRIGHT, întreb, nu dau cu parul!
Adrian Firica
[13.Aug.06 18:43]
"Domnilor,
V-am mai trimis un mail si nu am primit nici un răspuns.
Întrebarea mea a fost:
Cum v-ați permis să postați pe sait traducerea mea menționată la Subiect, fără aprobarea mea și a editurii care are deține copyright asupra acestei versiuni?"

... dacă-mi permite domnul, ce este aia: traducere menționată la Subiect, PÂNÃ NU DAU ÎN DAMBLA!

și unde mama lui de traducător a găsit drepturi de COPYRIGHT prin egislația românească, că vreau și eu să le mănânc copios la masă, ca și cum ar fi niște COAIE.
apoi, propoziția/fraza:"... fără aprobarea mea și a editurii care are deține copyright asupra acestei versiuni?"

(domnul Grunberg pune diacritice numai unde îi convine!?; întreb, nu dau cu parul!=

 =  Ce stiu eu despre legea asta
Pandele Maricica
[21.Aug.06 14:45]
Si eu cred ca biblioteca virtuala ar trebui pastrata. Nu ma pricep prea mult la legi, dar pana acum am evitat sa postez materiale pentru biblioteca virtuala tocmai din cauza legii dreptului de autor. Totusi, asa cum s-a discutat aici, nu e nici o problema daca il publici pe Cosbuc sau pe Eminescu. Din cate stiu eu, legea prevede ca in timpul vietii sa se ceara voie pentru publicare chiar autorului. Dupa moartea lui, au dreptul mostenitorii directi ai acestuia la drepturi de autor nu stiu cati ani, oricum, cred ca 50, iar apoi textul poate fi publicat fara nici un fel de problema. Legea dreptului de autor, ceea ce probabil reprezentantul site-ului care a publicat traducerea nu stia, se refera si la traducatori.

Numai bine si pastrati biblioteca virtuala. E foarte necesara! Poate ca anumite persoane ar trebui sa fie mai intelegatoare. Nu cred ca s-a facut o gaura in cer cu publicarea acelei traduceri pe site.

Mari

 =  trebuie sa dai cu capul de pragul de sus...
ADRIANA GIURCA
[10.Sep.06 16:34]
Ce polemica interesanta! Imi amintesc ca acum cateva luni am scris 5 randuri in care sesizam acest aspect tuturor, eventualele consecinte ale publicarii unor texte in biblioteca fara acceptul celui indreptatit cu valoficarea dreptului de autor, politica gresita a siteului care incurajeaza incalcarea dreptului de autor prin stimularea membrilor cu promisiuni de promovare daca pun texte in biblioteca. Textul a trecut fara mari framantari mentale drept pt care l-am sters.
N-o sa va spun direct ce impresie imi face modul in care se paseaza raspunderea de sus in jos, ca la noi, la romani. !!!(desi recunosc ca s-au luat toate masurile de siguranta pt ca siteul sa fie acoperit)
Dar va intreb, lasandu-l pe dl. de mai sus putin deoparte, cati au in realitate permisiunea de a posta textele deja inscrise in biblioteca?
Aceasta biblioteca ar fi trebuit sa fie inima acestui site. Stiu ca editorii nu sunt platiti, nici nu au timp. Dar daca au timp pt a intra in polemici, uneori jenante, daca au timp sa acorde stele, sa cenzureze zilnic, sa vegheze chatul, etc, cum de nu au timp pt ceva atat de important cum ar fi biblioteca, cu tot ce inseamna ea? Pt autori, site, interesati.
Sa ma scuzati, dle Herinean, dar pot baga mana in foc ca nu v-a interesat niciodata cu adevarat respectarea dreptului de autor al altora. Altfel nu intra nici un text in biblioteca fara dovada ca autorul detine permisiunea de publicare.
Va aduc la cunostinta ca doresc stergerea textelor inscrise de mine in biblioteca, chiar daca detin permisiunea verbala de a publica unele din ele,si va promit, cu riscul de a pierde magnificul nivel 100 de tot, ca in vecii vecilor nu mai postez texte intr-o biblioteca organizata asa defectuos!

 =  iete scrit
luana zosmer
[21.Sep.06 23:01]
Ioi da ce-are baiatu acela ca n-am inteles? Cine l-o mihnit in halu acela si cu ce? texu-i a lui Niece sau a cui e si daca da de ce nu tipa aproppritaru ci tipa scribu? N-am inteles nimica numa ca toata lumea da-n judecata pe toata lumea ceea ce rezulta fiind o reclama agoniei si-o,mde,sa nu ma esprim nepoliticos aluia care depune plinjerea.Vreti sa-i pocnesc serios? si p'orma s ama dea pe mine-n judecata ca mie-mi place.Cazurile astea de calomnie merg in jeneral la omu meu:)

 =  Să dăm foc anticariatelor??!!…
Cristina Andrei
[23.Sep.06 17:36]
S-a discutat aici cam din toate punctele de vedere, se pare că puține lucruri ar mai fi de adăugat. Totuși, aș dori să subliniez niște aspecte, poate nu suficient luate în seamă.

Am să încep cu un fel de schemă, apoi voi comenta asupra ei. Prin urmare: Nietzche a scris o carte cu mult timp în urmă. Editura H din România a preluat - probabil de la o editură germană – drepturile de traducere (în această etapă dl. traducător G. și-a primit drepturile și stop, iese din schemă) și de publicare (din această etapă vorbim doar de drepturile editurii). Cartea a ieșit pe piața românească. Din librărie, a cumpărat-o cititorul X. Parte din preț pleacă la editură, ca drepturi de autor. Ei bine, din această etapă, cititorul X poate face ce dorește cu cartea respectivă, care a devenit o marfă. O poate păstra, o poate folosi ca hârtie igienică, o poate arunca, o poate împrumuta. Sau o poate vinde la anticariatul A, de unde o cumpără cititorul Y, care o poate vinde la anticariatul B, de unde o cumpără cititorul Z și tot așa. Ce se întâmplă cu drepturile editurii în acest caz? Nu sunt avocat, deci este un mister pentru mine. Dar cititorul X mai poate face și altceva cu cartea respectivă. O poate dona unei biblioteci, de unde o pot împrumuta mii și mii de alți cititori. Se pare că drepturile editurii se pierd în acest caz, nu știu, nu mă pricep. Desigur, opțiunile cititorului X nu se opresc aici. El poate proceda astfel: copiază cartea (nu importă cum) în n exemplare și o donează, să zicem, unui număr n de studenți care au nevoie de ea, dar nu au bani s-o cumpere sau nu o găsesc în biblioteci (înainte vreme parcă exista o lege care obliga editurile să “alimenteze” bibliotecile?!). Ei bine, dintre toate situațiile enumerate, numai în acest caz el devine culpabil… este acuzat de furt, de încălcarea drepturilor de autor sau mai știu eu ce. La fel și în cazul în care pune la dispoziție cartea online, în mod gratuit, fără a-și asuma paternitatea lucrării și fără nici un fel de beneficii materiale. În ultimele două cazuri, judecând “dincolo de bine și de rău”, dincolo de litera legii, cititorul X face un bine culturii universale, popularizează un mare filosof și un mare traducător, dar riscă să plătească penal această faptă…

O bibliotecă este o bibliotecă, fie ea chiar și virtuală. Și cred că Lidia, care deține versiunea electronică a cărții, o poate dona bibliotecii virtuale agonia.ro, iar singurul lucru pe care ar trebui să-l facă este să menționeze sursa, așa cum la bibliotecă trebuie să donezi o carte cu copertă, să se știe titlul, autorul, traducătorul, editura etc. Nu știu, nu mă pricep, îmi dau doar cu părerea…

Poate că treaba asta cu copiatul la xerox sau altcumva sună neplăcut pentru beneficiarii de copyright. La urma urmelor, trebuie să mănânce și scriitorii o pâine. Însă ce ne-am fi făcut fără aceste copii xerox în condițiile în care în România cartea este prohibită de atâta timp (în trecut, din cauza regimului, în prezent din cauza prețului)??? Cred că scriitorul scrie în primul rând ca să fie citit, nu “vândut”. Iar tălmaciul, de multe ori rămas în anonimat, îndeplinește o lucrare nobilă, de o valoare ce depășește interesele materiale. Edițiile din bibliotecile virtuale sau "fizice" pot constitui într-adevăr o promovare a muncii acestora și nu de puține ori constituie o motivație puternică pentru a cumpăra CARTEA, cartea adevărată, pe care o citești seara, înainte de culcare, când ai terminat cu televizorul, cu PC-ul, cu internetul…

Realitatea este astfel: dacă cititorul X vrea o carte o carte, va face rost de ea, indiferent pe ce cale. Și va face cu ea ce dorește. Iar îndârjirea domnului Grunberg mi se pare puțin deplasată, atât din punct de vedere material (chiar domnia sa precizează că nu mai beneficiază de drepturi), cât și din punct de vedere moral (cred că acest conflict trebuia să se stingă, din momentul în care Radu a scos cartea din bibliotecă).

Ultima soluție: să dăm foc anticariatelor, să închidem bibliotecile de toate felurile și să băgăm la pușcărie 90% din studenții țării, care tot “fură” în draci munca lui Nietzche și a traducătorilor săi, dar și a altor oameni de seamă… Care oameni de seamă am eu o bănuială că nu s-ar supăra…

P.S. Bună poza, dar și mai bun subtitlul!




Nu sunt permise comentarii(texte) anonime!
Pentru a înscrie comentarii(texte)
trebuie să te înscrii şi să te autentifici.

Înapoi !


Warning: Unknown: write failed: No space left on device (28) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (/var/www/dynamic/-agonia.v3-2/www/tmp) in Unknown on line 0