Comentariile membrilor:

 =  femeia-babilon
Carmen-Manuela Macelaru
[30.Oct.08 16:43]
o alta viziune sau poate aceeasi, babilon-poarta zeilor(akk.), femeia ta are valente multiple, e un amalgam de caderi&urcari, un turn la care ajungi greu si trebuie sa stii multe limbi sa o cunosti pana la capat, drumul poate fi aglomerat, dar spre tinta ta zeii iti deschid poarta spre ea.femeia ta, femeia-babilon.
mcm

 =  Plopeanu Petrache
dan herciu
[31.Oct.08 00:42]
...
...sunt multe lucruri faine în poema ...necesită doar atenție și un strop de răbdare
...la prima citire mi-a părut textul, un pic "încărcat"
...eu aș renunța (dacă m-ar întreba cineva:)), la "dar", "și", "însă"...
...îmi place locul de cvinte din:"tu unde te duci tu undă tu undă tu undă și s-a făcut drum printre drumuri"
...foarte fain versul:"și apa i s-a scurs din nou printre granituri și i-a uns alte picioare și creanga de măceș"

cu prietenie
dan h.

 =  noemistique
noemi kronstadt
[31.Oct.08 08:35]
are cadenta hieratica a unei epopei despre intemeiere, intemeietori si , mai mult decat atat,despre ce este, cand nu se spune

 =  erată
dan herciu
[31.Oct.08 10:50]
...în loc de "locul de cvinte"= "jocul de cuvinte"

 =  alături unul de altul
Plopeanu Petrache
[31.Oct.08 20:38]
Carmen,
care femeie nu este un Babilon? Și care femeie nu tinde spre ermetism asemenea lui Heraclit?
Mulțumesc pentru identificarea elementului statornic/nestatornic
Cu prietenie multă
PP

Dan,
mulțumesc pentru toate cuvintele tale, mă voi gândi la rostul lui dar și însă și voi adăsta încă un timp pe text pentru a elimina redundanțele
Cu multă prietenie
PP

Noemi,
mulțumesc pentru prezență și pentru deosebit de frumoasele tale cuvinte...Mă pasionează într-adevăr epicul antic, cum foarte frumos spui tu, legat de întemeietori!
Cu prietenie
PP

Tuturor, sincere cuvinte de stimă și prietenie și sper să fim și mai aproape unul de altul






Nu sunt permise comentarii(texte) anonime!
Pentru a înscrie comentarii(texte)
trebuie să te înscrii şi să te autentifici.

Înapoi !