Comentariile membrilor:

 =  cam triste
DoDu
[26.Apr.02 07:04]
Eu iara am vazut nud si iara am dat fuga aici sa vad nudul si n-am prins decat hemoragie.
Dar si asa, fara nud, mie mi-a placut poezia aceasta in care e vorba de tristete si melancolie a unui suflet trecator prin oras, framantat de ganduri poate ca normale dar cam triste.

+ * orașului
Oriana
[26.Apr.02 07:15]
DoDu ce mă enervezi că și ție îți plac poeziile care îmi plac mie! Eu am fost prima care am citit-o și nu numai că am aprobat-o dar am făcut și o notiță în memorie să o înstelez mai târziu. Iată!

 =  primul eu! Oriana
DoDu
[26.Apr.02 07:19]
Ba eu am vazut-o primul ca mi-a atras atentia nudului de la titlu si eu am scris primul ca imi place si acuma matale vrei sa disputi inaietatea asupra poeziei aceasta care nici eu nici matale nu am scris-o si totusi e cam frumoasa.

 =  Buboiul
Nexus
[26.Apr.02 07:56]
Pe gustul meu, reusita ,da, dar "un sarja" ala e ca un buboi pe fruntea lui Cindy Crawford valsind pe catwalk.
Corecteaza te rog si ..la mai multe sarje ca asta.(Fara ironie)

 =  acnee
degeaba
[26.Apr.02 08:28]
mie mi-a placut de sarja aia acneica dupa cum ii spune nexus.

ce nu mi-a placut a fost 'stridenta' sirenelor, 'cruzimea' luminii, 'aceste' graffiti si stindardele, ca eu le citisem mai intai 'standardele' si tare mult imi dadusera de gandit.

cat despre hemoragia intunecata, e o imagine lasata undeva la mijloc dupa parerea mea. ori o duci la o extrema -
ca pe o intunecata hemoragie
a menstrei
ori la cealalta
ca pe o intunecata hemoragie
de lacrimi.

ei, fata mosului, eu am insa gusturi mai belicoase, asa ca sa nu pleci neaparat urechea la toate spusele mele.

 =  Acordorul
Nexus
[26.Apr.02 08:32]
Sintagma e superba am ce am cu acordul..

 =  Pentru Nexus 'Neata
roua
[26.Apr.02 20:40]
Nexus, am reparat "sarja", dezacordul s-a intamplat pentru ca m-am gandit mai intai la suvoi si apoi la sarja. Iar sarjele si suvoaiele "au venit" in aceasta poezie din cauza traducerilor tehnice pe care le fac atunci cand nu scriu poezii! Daca e superba sau nu, nu stiu, m-am gandit sa poetizez totusi si limbajul tehnic. Daca cineva mi-ar fi spus cu ani in urma ca o sa traduc in limba engleza texte tehnice i-as fi spus ca nu stie ce vorbeste. Cred ca dumneata de-abia te-ai trezit acum.'Neata domnule Nexus

 =  Pentru Nexus \\\'Neata pentru DoDu la fel
roua
[26.Apr.02 20:40]
Domnule DoDu, uneori suntem tristi si melancolici. Melancolia este o stare placuta pentru mine. Tristetea la mine are nuante. Uneori ea devine chiar macabra.

 =  Totul e bine cind se termina cu bine
Nexus
[27.Apr.02 02:42]
Mi-am dat seama ca a fost din nebagare de seama si iuteala de mina .
Stiu ca sunt ca un sectorist enervant citeodata vizavi de ortografie dar ..asta e asa m-a invatat mama la scoala . Ca mi-a fost profa de romana si una destul de data naibii...
Si...multumesc de urare cred ca acasa e vremea de...Noapte buna !!!




Nu sunt permise comentarii(texte) anonime!
Pentru a înscrie comentarii(texte)
trebuie să te înscrii şi să te autentifici.

Înapoi !