Comentariile membrilor:

 =  Florin nu se sperie usor de barierele lingvistice!
dumitru cioaca-genuneanu
[29.Nov.05 23:04]
negasind el in Larousse
acel cuvand greu de spus
a-ncercat, pe sub pufoaice,
sa-l gaseasca la... rusoaice.

p.s.
epigrama mi se pare a fi foarte reusita. bun-venit printre lupigramisti.

 =  permiti o mica modificare? :)
Cristina Hasse
[29.Nov.05 23:24]
nu stiu daca e nevoie sau nu la o epigrama, dar ca sa nu ma mai poticnesc eu modificai un pic la versul 3:

Privind în Chișinău la rus,
Cum nu știe o boabă românește,
Am căutat a înțelege din Larousse,
Dar totu-acolo-i scris în franțuzește.

 =  Florin
Ivășcan Horia
[30.Nov.05 10:53]
Florin, excelenta epigrama; Bine ai venit printre teposi :)
Si-o replica :

Limba moldovenească (o altă dilemă lingvistică)

Când o aud tare-s mirat
Că fără s-o fi învățat
O înteleg și deci socot
Că eu m-am născut poliglot

~Numai bine!~

 =  Bine v-am găsit, dar...
Florin Hălălău
[30.Nov.05 12:13]
Vă mulțumesc pentru rîndurile voastre. Dar e prea mult spus că voi deveni epigramist. A fost doar o încercare.

 =  "Sfat"
Elena Munteanu
[30.Nov.05 14:38]
Prin Chișinău, de-i întâlni vreodată
De-al lui tăicuțul Stalin vreun rus,
“Kalașnicov” să zici și-atunci pe dată
Te va-nțelege fără de Larousse...



 =  camere cu suflet....
valeria tamas
[30.Nov.05 20:08]
La Chisinau cand m-am fost dus
Nu auzisem de Larousse
In schimb acolo am aflat
Ca-s suflete de-nchiriat.

 =  Dilemă epigramistică
Luchi Tenenhaus
[05.Dec.05 18:02]
Privind în Chișinău la rus, 8
Cum nu știe o boabă românește, 11
Am căutat să înțeleg ce spune, în Larousse, 14
Dar totu-acolo-i scris în franțuzește. 11

Recunosc că n-am văzut în viața mea o epigramă cu formula 8-11-14-11. E adevărat că suma silabelor versurilor 1 și 3 e tot 22, dar nu e suficient.
Aș sugera:

Privind în Chișinău către un rus,
Cum nu știe o boabă românește,
Am căutat ce spune-ntr-un Larousse,
Dar totu-acolo-i scris în franțuzește.




Nu sunt permise comentarii(texte) anonime!
Pentru a înscrie comentarii(texte)
trebuie să te înscrii şi să te autentifici.

Înapoi !