Comentariile membrilor:

 =  fac o simplă remarcă
Cosmin Dragomir
[30.Oct.05 10:56]
ca un om care greșete de atât de multe ori, și sincer nu ar avea voie să greșească atât, măp bag și eu în discuție făcând doar o simplă remarcă.
M-am hotărât să devin prost- best-seller-ul lui Martin Page apărut la Humanitas anul trecut, colecția cartea de noptieră...din păcate citez din memorie volumul fiind în biblioteca personală din Focșani, propune un nou termen de o imbecilitate crasă. Nu știu cine este traducătorul dar faptul că Ioana Pârvulescu a acceptat îmi dă de gândit. Termenul este kidnapăr, care vine de la vb a kidnapa care provine din englezescul kidnap- a răpi. Și pentru că era intraductibil s-a ales soluția această!!!

 =  Îngrozitor
Cristina Andrei
[30.Oct.05 15:48]
E îngrozitor ce se întâmplă! N-am auzit de a "kidnapa" în limba română niciodată, cu atât mai puțin de "kidnapăr". Dar, în măsura în care va fi adoptat de vorbirea curentă, nu m-aș mira să-și găsească și acest cuvânt locul printre cele acceptate de viitorul DOOM. Și, dacă stau să mă gândesc bine, nici nu trebuie să intre în vorbirea curentă, că oricum mi se pare că modificările normelor se fac aleatoriu și nu sunt însoțite de o cercetare temeinică a limbii vorbite.
Mulțumesc de "mostră", te mai aștept.
Salutări




Nu sunt permise comentarii(texte) anonime!
Pentru a înscrie comentarii(texte)
trebuie să te înscrii şi să te autentifici.

Înapoi !