Comentariile membrilor:

 =  Plin de greșeli
BogdanGeana
[28.Nov.23 20:13]
Din păcate nu am timp și nu sunt calificat să îți corectez eu greșelile. Te rog corectează-ți propriul textul și retrimite-l bun de publicat.

 =  Am corectat.
Poșircă Răzvan Adrian
[29.Nov.23 00:03]
Mulțumesc pentru remarcă. Gata cu greșelile.

 =  Acum că ai îngrijit-o
BogdanGeana
[02.Dec.23 09:33]
să îi dăm și ceea ce merită. Puternică, plină de sânge și de revoluție. Îmi amintește de Whitman și de Ginsberg. Prin urmare, sper să mai citesc aceeași zbatere în versurile tale.

 =  atâtea puncte de suspensie
TEGO
[02.Dec.23 15:08]
fără rost

"Soarele stoarce atât de tare draperiile până scoate esența rafinată a cusăturilor,
Făcându-le să înjure..." (am eliminat repetarea cuvântului draperii și un gerunziu)
"apoi le îndeasă între colții lui lungi ce-mi sparg intimitatea..." (acolo ai virgulă și continui cu literă mare, în plus apelezi iar la gerunziu... am eliminat unul în sugestia de mai sus)

ce stăteau culcate una peste cealaltă, rușinate.

imagine, idee, fond, bune, dar prezentarea cred că ar trebui refăcută

 =  Ilie, eu am apreciat acest poem
BogdanGeana
[02.Dec.23 20:44]
tocmai pentru că nu seamănă cu multe de aici. Pentru că această prezentare care pe tine te deranjează mie îmi amintește de Whitman, și de cum s-ar mai putea scrie poezie la noi. Iată mai jos un poem de Whitman, nu poemul meu preferat de la el, însă într-o traducere, îmi permit să spun, fenomenală, a domnului profesor Leon Levițchi. Nimeni nu mai tălmăcea literar în România anilor 70-80 din engleză, precum domnia sa. Dar poate te deranjează gerunziile...

Poeți ai viitorului!
poezie [ ]
Traducere în limba română de Leon Levițchi și Tudor Dorin
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
de Walt Whitman [Walt_Whitman ]

2009-06-25 | | Înscris în bibliotecă de Bot Eugen Iulian

Poeți ai viitorului! oratori, cântăreți și creatori ai melodiei,
Nu ziua de azi dreptate-mi va da și nici rostului meu nu-i va sta mărturie,
Ci numai voi ce veți veni pe aceste meleaguri, o nouă, atletică seminție continentală, mai mare decât cele ce-au fost ori mai sunt încă.
Hai, ridicați-vă! Veniți să-mi dați mie dreptate!
Eu nu fac altceva decât, cu-o slovă-două, să prevestesc ce mâine va să fie.
Din umbră, o clipă doar răsar și mă întorc în umbră.
Eu nu sunt decât un om care, trecând fără să se statornicească, își aruncă întâmplător spre voi privirea, apoi întoarce capul,
Lăsându-vă pe voi s-o înțelegeți și s-o deslușiți,
Căci de la voi așteaptă tot ce-i mai de seamă.

 =  Bogdan
Stanica Ilie Viorel
[02.Dec.23 21:17]
mulțumesc pentru precizările suplimentare
foarte utile


 =  Eu aș corecta
George Pașa
[02.Dec.23 21:56]
Nu-i un text rău. Totuși, aș elimina virgula din versurile simetrice de la început și de la sfârșit. De ce? Între subiect și predicat, după cum se știe, nu se pune virgulă. Sigur, a scăpat corectură.

 =  Multumesc!
Poșircă Răzvan Adrian
[02.Dec.23 23:31]
Apreciez sincer toată critica și atenția. Mai am multe de învățat. Am corectat cele două virgule, iar în ceea ce privește gerunziul, nu mi se pare ceva ce merită schimbat neapărat, oferă o oarecare muzicalitate. Important este sentimentul cultivat de poezie.




Nu sunt permise comentarii(texte) anonime!
Pentru a înscrie comentarii(texte)
trebuie să te înscrii şi să te autentifici.

Înapoi !