Comentariile membrilor:

 =  foame de cu zori :)
Elia Ghinescu
[16.Sep.05 09:56]
Mai copii, toate bune și frumoase. Și aici și la Eliad. Însă și tu și Nancy pomeniți de papanași.

Îmi explică vreunul cum stă treaba cu papanașii??

 =  papa nashul!
Vlad Catalin
[16.Sep.05 10:05]
Hai sa explic eu ce-i cu papa-nashu'! De cand am intrat pe usa, cineva (sic! nu zic cine!) a vrut sa pape-nashu. Si cum nashul nu era in Eliad si nici in cartier, atunci am apelat la bucatarii Casei Eliad. Ei, darnici de felul lor, ne-au dat doi nashi, nu unul, bine umpluti cu dulceata de trandafiri si spurcati abundent cu smantana. Cine a papat nashii a fost incantata de ei... Sa-i fie de bine.

Da Dorule, ne pornim cam greu (am comentat si la Nancy) dar nici o grija! Va fi ce trebuie sa fie. Curand.
sorin

 =  papanasi si alune :)
Nancy M.Popa
[16.Sep.05 12:42]
Frumos si fidel ai reprezentat Dorule atmosfera de joi.Doamne si acum mai rad cand imi aduc aminte de prima noastra "confruntare":))).
Este adevarat,am fost cam putini,asta e, ne-a cam imprastiat vantul de toamna, precum frunzele,dar iata este inca frumos si cald afara ...si simt ca din nou ne vom aduna, si vom fi mai multi.
Pina la urma conteaza sa ne simtim bine.Iar eu ieri m-am simtit bine, am simtit ca am fost (re)primita cu bratele deschise.
Elia, asa e cum zice Sorin.Si plus de asta , in lispa de BakeRolls sau covrigei, mancam si noi ce apucam ,fie papanasi sau alune :))
dar stii ce fain miros papanasii aia ?si ce gust au...miaaaam.
Toate cele bune.
Mai trec.

 =  cuvinte
Camelia Petre
[16.Sep.05 14:17]
da, da...Eliad amestecat cu papanasi, ceva de vis!
pai cum altfel! pe alocuri poezie, alune, poezie, papanasi...
multumesc pentru masa!:)
PS apropo de poezia bilingva, nancy a facut niste traduceri extraordinare la cateva poezii de-ale mele. le va pune ea pe site, curand.
am incercat sa recitam in duet, data viitoare o sa iasa si mai bine!:)

 =  Cami,asta daca imi dau seama cum .
Nancy M.Popa
[16.Sep.05 14:36]
Cami,as vrea eu sa le pun pe site ..dar nu ma prea pricep.Asa ca doamnelor, domnilor editori, HEELP.Please ziceti-mi si mie cum se procedeaza :)

 =  nancy, uite cum poti posta traduceri
Cristina Hasse
[16.Sep.05 18:53]
Nancy, este foarte simplu. Te loghezi in site, mergi la textul a carui traducere vrei s-o adaugi, iar deasupra casutei de comentarii poti vedea scris "traduceri ale acestui text" si un butonas pe care scrie "poti trimite".
Apesi acest butonas si iti vor aparea doua ferestre. Intr-una dintre ele se afla versiunea in limba romana, iar in cealalta vei adauga versiunea tradusa, nu inainte insa de a selecta limba in care vrei sa traduci. Apoi trimiti. Textul tradus va aparea pe versiunea in limba respectiva a sitului Agonia. In functie de nivelul tau acolo, traducerea poate aparea automat sau asteapta sa fie aprobata de un editor. :)
Succes!

 =  poze făcurăți? :)
Madalina Maroga
[16.Sep.05 19:26]
Dorule, Dorule!

... și mie îmi vine să plâng când mă gândesc că nu voi mai ajunge curând la Eliad...
auzi? ... ca să îmi treacă doru' de voi, poze făcurăți? :)
une' sunt???

ce bine că încă se vorbea de Agigea :) credeam că doar eu nu mi-am revenit...

aștept joia viitoare cu nerăbdare. chiar mă interesează ce papanași mai mâncați pe acolo. românia (pomana) porcului am vrut să mănânc eu și d-aia mă apucă nostalgia.;)
oricum, salata, specialitatea casei e super.

cu drag,

Madim



 =  tălmăcire
Madalina Maroga
[16.Sep.05 19:38]
măi, să-i fie!... uitai să tălmăcesc versurile de început de poveste eliad-iană.

deci, e vorba de o chitară uitată, de un stăpân pe care l-ai găsit doar în vise.

cred că e vorba de muzică până acum sau de... Elia? tăcerea Eliei?

El i'a d'at tacerea
s-o țină...


sau

Eliad tăcerea o ține. nu știu... am încercat si eu o variantă.

văzui versurile și crezui că au o taină în ele... poate mă lămurești. :))

Madim



 =  raspunsuri
Doru Alexandru
[16.Sep.05 19:49]
Elia: vad ca s-a dat explicatia... a fost ceva sa va aducem pe toti la nivelul norilor de ceata, nu?
Sache: multam' pentru explicatia data... eu nu am avut timp de nimic azi.
Nancy: incerc sa scriu intotdeauna cat mai apropiat de real. ma bucur mult ca ti-a placut...
Camelia: cu placere :p (ma refer la masa :p)
Madalina: uite ca erai pe aproape cu talmacirea... cat despre poze... nu prea... Dragos nu a fost atat de bun incat sa aduca paratul ieri...

talmacirea.... pentru ca tot s-a incercat era asa: Eliad tacerea sa o tina...

multumesc tututror de comentarii.

Cu drag,
D.C.




Nu sunt permise comentarii(texte) anonime!
Pentru a înscrie comentarii(texte)
trebuie să te înscrii și să te autentifici.

Înapoi !