= Esenin | Petru Dincă [12.May.10 01:04] |
Domnule Pașa, Ați tradus foarte frumos, foarte muzical poezia. Doar o mică sugestie: ,,Floarea-albastră o cosește'' și poate și: ,,Nevăzuta ploaie bate''. Cu stimă, Petru D. | |
= Răspuns | George Pașa [12.May.10 10:42] |
Domnule Dincă, aveți dreptate. Inițial scrisesem "floarea-albastră", dar mi s-a părut că este supărătoare acea alăturare vocalică. ce e drept, în tempo rapid, aceasta nu mai este perceptibilă. În primul vers din ultima strofă, am modificat, fiind preferabilă o rimă facilă, decât o asonanță, cum era în forma inițială. Vă mulțumesc! | |