Comentariile membrilor:

 =  citit
Miclăuș Silvestru
[13.Jan.24 11:25]
forma regională a singularului zalelor cred că ar fi mai potrivită, ori de folosit
singularul dalelor... (e prea grea?) Dacă nu... metaforic aș folosi „jale de piatră”... renunțând la a doua jale de după clopot

chiar și ascultată... rugăciunea va fi pierdută de „pe sticla plină de aburi”

* „din trup-i de plumb && din trupu-i de plumb ”%


îmi place scrisul aforistic:
„nu poți rupe bucăți dintr-un templu să le porți cu tine în lume”!!!
„la templu te duci doar întreg”!!!


citit, vizat, comentat... cu plăcere!

 =  Silvestru
TEGO
[13.Jan.24 12:44]
"o zale" în gândirea mea era acea armură
ci nu o za
dar, am schimbat cu armură,

trupu-i* ... da

ultima parte rămâne scrisă, nu ascultată:)

pare (sau chiar este) incoerentă? poate o mai dregem, cândva

mulțumesc!



 =  dacă-i așa...
Miclăuș Silvestru
[13.Jan.24 13:03]
armura o văd fără o...!
* Clopotul... oricum are greutatea lui...semnificativă. Dacă mai împrumută de la plumb... jalea va fi prea mare...! O dregi după bunul plac, d-le Viorel! Ceea ce spun eu e doar... scorțișoară să păcălească of-ul vieții tratat cu piperul vinului cald!!! Cu bine spre plăcerile de mâine!




Nu sunt permise comentarii(texte) anonime!
Pentru a înscrie comentarii(texte)
trebuie să te înscrii şi să te autentifici.

Înapoi !